坠落的梦天使
杯葛(boycott)是指联合抵制某个个人或公司,包括拒绝购买,销售,或其他形式的贸易。 该个人或公司被杯葛的参与者普遍认为做了一些不道德的事,杯葛有时被其支持者称为“禁运” 。 这种不道德可以用任何语言来说明,也不一定是普遍的。一次杯葛根据时间长短和范围不同,可能更倾向于使冒犯者在精神上感到羞耻,而不是在经济上惩罚他们,如果是长期和广泛的,杯葛就成为道德的消费的战术之一。 中文的“杯葛”译自英语boycott一词,(注:台湾地区常用,在中国大陆并不常用,大陆更常用抵制这个词)。Boycott源自英军退役上尉查理·杯葛(Charlie Boycott),退役后在爱尔兰担当梅欧郡地主欧恩伯爵的土地经纪人。1880年,因为反对当时的土地改革,拒绝降低地租,并驱逐佃户,受到了由爱尔兰土地同盟组织的的抵制。当时,杯葛无法雇佣任何人去收割其农作物(直到爱尔兰联合主义者和英军志愿服务),有时需要7000个人来保护他。最后,杯葛被迫离开了爱尔兰
shaohongxing
在表达爱国主义(patriotism)热情的同时,我们呼吁大家冷静理性,坚决避免暴徒(rioter)的暴力行为(irrational or violent behavior)。 既然最近的焦点是抵制日货,那么我们来说说抵制的英文。上文中的boycott就是抵制的意思。你知道这个词在英语里的来历吗?查尔斯•博伊科特(Charles Boycott )中文名字又译杯葛,是19世纪在爱尔兰的土地房产经纪人,代一位贵族大地主管理爱尔兰西部的房地产。他拒绝在发生饥荒后给佃户减租减息,而且手段残暴,把很多人驱赶出家园,引起了本地人的广泛怨恨。 周围的爱尔兰人开始有组织地回避、冷落他,打工者拒绝为他收割地里的庄稼,商家拒绝和他做买卖,邮差也拒绝给他送信。 虽然有几十名同情他的北爱尔兰人曾志愿前去帮助收割,英国军队还派了数千人护卫,但是他无法长久经营下去,在1880年底举家迁回英国。 之后一年通过的土地法保障了所谓的三个F ,就是fair rent(公平地租), free sale(自由买卖), fixity of tenure (固定租期)。然而英国在爱尔兰的政治统治并没有就此削弱。 Boycott 的名字并未因为他的离去而销声匿迹。当年的《泰晤士报》就有文章开始用他的名字作为动词,表示抵制行动,之后便很快传播开来,不久在整个英语世界里成了人人皆知的单词。这个词可以 用在劳资纠纷中,也适用于消费者的厂商间,甚至成为国际间抗争的手段。 最常见的抵制情形就是罢工。如果遵守规范,这是合法的抵制手段。抵制还常常产生黑名单(blackmail),也就是把抵制对象的人物或公司列出来。国际间的抵制不同于禁运(embargo)。禁运是指拒绝把某些货物出口到特定的国家。抵制则是指拒绝向特定的国家进口某些商品。 抵制的内容也可以超出经济范围。例如,为抗议苏联进军阿富汗,有40个国家抵制1980年的莫斯科奥运会。1988年汗城奥运会是八年来首度无人抵制全员参加的奥运会。 这个礼拜曼德拉登记非洲人国民大会参加南非史第一次跨种族大选,可是有几个政党决定抵制这次选举。
优质英语培训问答知识库