桃色蔷薇
与情态动词can/could连用 这时候从句虽为肯定形式,根据汉语表达习惯译成“还没来得及就”,如: Before I could get in a word,he had measured me. 我还没来得及插话他就为我量好了尺寸。 Before she could move,she heard a loud noise,which grew to a terribl eroar. 她还没来得及迈步,就听见一声巨响,接着就是可怕的隆隆轰鸣。

niuzhirong
其基本含义是“在……之前”,又可以根据不同语境灵活翻译成“才”、“还没来得及就……”、“趁……”、“就”等。具体用法如下:1) 用于It+be/take+时间段+before句型, 在这一句型中又可以根据主从句的时态分成两种情况。A) 若主句是一般将来时态,从句是一般现在时。若主句是肯定句意思是“要过多长时间才”; 若主句是否定形式翻译成“用不了多久就”。It will be two weeks before everything returns to normal. 两周之后一切才能恢复正常。B) 这时若主句是一般过去时从句也是一般过去时。若主句是肯定句翻译成“多长时间之后才”,若主句是否定形式翻译成“没过多久就”。如:It was some time before I realized the truth. 过了很长一段时间我才了解到真相。注意:当主句的谓语动词为延续性动词时,before与until有时可以互换。It was an hour before/until the police arrived.2)before与情态动词can/could连用这时候从句虽为肯定形式,根据汉语表达习惯译成“还没来得及就”,如:Before I could get in a word,he had measured me. 我还没来得及插话他就为我量好了尺寸。3)before 用于肯定句中强调主句所表达的时间,距离长,或花费的精力大,译成“才”We had sailed four days and four nights before we saw lands. 我们航行了四天四夜才看到陆地。4)用于否定句中,强调主句所表达的时间,距离短,或花费的精力小,译成“不到……就”如:We hadn't run a mile before he felt tired. 我们跑了还不到一英里他就累了。5)主句含有hardly,scarcely等半否定副词时可以译为“刚……就”,这时候主句应用过去完成时态,从句用过去时,还可以用when替代before如:We had scarcely reached the school before/when the bell rang. 我们刚到学校铃声就响了。 6)用在含有before的主从复合句中用在含有before的主从复合句中,一般在从句中使用一般过去时,主句中使用过去完成时。例如:Lily had written some letters before she went out shopping.7) before有时还有“宁愿”的意思I'd shoot myself before I apologized to him.我宁死也不向他道歉。
甜甜小小宝Sally
before sb could do sth ,sb V-ed 我还没来得及跟他解释原因,他就冲出了教室。Before I could explain the reason to him, he rushed out of the classroom.她还没来得及说谢谢,他就从棚顶溜下去,迅速消失在黑暗中。Before she could thank him, he got down from the shed roof and ran off through the darkness.当他还没来得及安排,就得到电报说他父亲已经去世了,并将所有的财产留给了他儿子。Before he could make the arrangements, he received a telegram telling him his father had passed away, and willed all of his possessions to his son.
优质英语培训问答知识库