Brita阿菜
《罗密欧与朱丽叶》百度网盘txt 最新全集下载
链接:
该剧讲述意大利贵族凯普莱特女儿朱丽叶与蒙太古的儿子罗密欧诚挚相爱,誓言相依,但因两家世代为仇而受到阻挠。
最爱贺曼熊
我觉得可以找《威尼斯商人》的某些经典桥段,简单,朗朗上口,适合你们的人数组成。而且你只需稍作修改,并不需要浪费很多时间去写剧本。这是中英字幕的视频网址附上剧本:The Merchant of Venice (II) 原文: The Merchant of Venice(II) PART 1 D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: I've promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him. B: Do all men kill the things they do not love? 译文: 第一部分 公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。 夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。 巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗? A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants. B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed. S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh! D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none? S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh. As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio. Then the letter is read out for all in the court to hear. "I am very ill. When your letter reached me, I had with me a .learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head." After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the room and takes her seat as judge. 安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。 巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。 夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我! 公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢? 夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。 正当公爵不知道应该怎么办的时候,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。 这时,当庭宣读了律师的信。"我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。" 这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。 PART 2 D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case. P: Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock? A: It is. P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio. S: Why must I have mercy on him? Tell me that! P: Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law! B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little so that we may save Antonio. P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws. S: Oh, wise young judge! P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you. S: Here it is. P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him nearest to Antonio's heart. Be merciful! Let me destroy this paper.--No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed. 公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最麻烦的案子。 鲍西娅:您好!请坐下。你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗? 安东尼奥;是的。 鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊。 夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点! 鲍西娅:慈悲带来益处。慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗? 夏洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。 巴萨尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们能够救出安东尼奥的生命。 鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法律,那么人们还会要变更别的法律的。 夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊! 鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。 夏活克:给您。 鲍西娅:我明白了。根据法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。 S: Oh, learned judge! Oh, wise young man! P: Have you brought anything to weigh the flesh? S: Yes. I have everything ready here. P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antonio's blood? B: That fox! P: Do you wish to say anything, Antonio? A: Only a little. Goodbye Bassanio. Don't be sad for me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep enough, I'll pay him back with all my heart. B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world. (He cries.) P: Your wife would not be pleased to hear you say that. S: We are wasting time. P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you. Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife. P: Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money. S: Is that the law? P: That is the law. You wanted justice, so you shall get justice, more than you wanted. : I will take the money. Give me three more than Antonio borrowed from me. 夏洛克;噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人! 鲍西娅:你带来了称肉的器具吗? 夏洛克:是的。我把一切都准备好了。 鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢? 夏洛克:借约上可没有这一条。 巴萨尼奥:你这只狐狸! 鲍西娅:安东尼奥,你还想说什么吗? 安东尼奥:我只想说一点。巴萨尼奥,永别了。不要为我悲伤。把我的情况告诉你的妻子,对她说我多么爱你。要是夏洛克割得够深的话,我就要以整个心偿还他的债了。 巴萨尼奥:让我拥抱你一下,说声再见吧。我爱你胜过爱我自己的生命、自己的妻子和整个世界。(他哭了。) 鲍西娅:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。 夏洛克:我们是在浪费时间。 鲍西娅:割走你要的那一磅肉吗!我宣布法庭许可你(这样做),法律(把它)判给你。 (夏洛克走向安东尼奥,准备动他的刀子。) 鲍西娅:且慢!事情还没完。安东尼奥许诺给你他身上的一磅肉。但是他并没有答应给你他身上的任何一滴血。要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所有的土地和财产。 夏洛克:法律上是这样说的吗? 鲍西娅:这就是法律。你要求公正,那么就让你得到公正吗,比你要求的还要多。 夏洛克:我愿意要钱。请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。 B: Here it is. (He cries out, full of joy.) P: Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall. Shylock turns and starts to leave the court. P: Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of Venice and the other half shall be given to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go down on your knees and beg the Duke for mercy. S: Good sir. I beg for mercy and beg your pardon.. D: I shall not have you killed. But as your punishment, half of your money is now Antonio's. You must give the other half to the city of Venice. S: Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself. They are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life. A: I shall be happy to give up my part of Shylock's money. Shylock must promise to leave the money upon his death to his daughter and her husband. S: I promise. Let me go home now. I am not well. 相关链接: The Merchant of Venice(I) 巴萨尼奥:钱在这儿。(他满怀喜悦地喊了出来。) 鲍西娅:别忙!夏洛克先前已经拒绝要钱了。他所要求的只是公正。这是他现在所能得到的一切。你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。 (夏洛克转过身,要离开法庭。) 鲍西娅:等一等,夏洛克。威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必须被没收。他的钱和财产的一半必须给威尼斯城,另一半必须给他企图杀害的人。他的生命全凭公爵处置。因此你快快跪下请求公爵开恩吧。 夏洛克:仁慈的先生,我乞求你的饶恕和原谅。 公爵:我将不处死你,但是作为对你的惩罚,你的财产的一半现在是安东尼奥的了。你必须把另一半交给威尼斯城。 夏洛克:把我的命也拿走吧!我的钱财对我就像生命一样宝贵。它们是我唯一的安慰。你们没收了我的财物,也就是要了我的命。 安东尼奥:我将高兴地放弃我应得的夏洛克财产的那一半。夏洛克必须答应在他死后把这笔财产留给他的女儿和女婿。 夏洛克:我答应。现在让我回家吧。我不舒服。
柠檬心的颜色
Scene I场景我( Julia and Romeo are classmates. Julia has liked Romeo for a long time. Today, Julia determines to show her feelings to Romeo. He passes by Betty and Clover. Julia is waiting for the bus. )(朱丽亚和罗密欧是同班同学。朱丽亚喜欢罗密欧很久。今天,朱丽亚决定向罗密欧示爱。他经过贝蒂和三叶草。朱丽亚在等公共汽车。)Betty & Clover: Wow…so handsome.贝蒂和三叶草:哇…这么漂亮。Julia: Hi, Romeo.朱丽亚:嗨,罗密欧。Romeo: Hi.罗密欧:嗨。Julia: Your clothes fit you well.朱丽亚:你的衣服很适合你。Romeo: Oh! Thanks. You look charming, too.罗密欧:哦!谢谢你看起来很迷人。Julia: Oh! Really? In fact, I ……have something to tell you.朱丽亚:哦!真的吗?事实上,我有话要告诉你。Romeo: What is it?罗密欧:它是什么?Julia: Un ~It’s a little difficult to say. Just…just… (shy!)朱丽亚:联合国,这有点难说。只是……(不好意思!)Romeo: Just what?罗密欧:只是什么?Julia: Just…I like you!! (determined)朱丽亚:只是……我喜欢你!(确定)(Romeo and Julia stop action)(罗密欧和朱丽亚停止行动)Clover: Oh! My goodness! Do you hear what she said?三叶草:哦!我的天!你听到她说什么了吗?Betty: Yeah! To my surprise.贝蒂:是啊!让我惊讶。Clover: Look at her! So fat, so black, and…三叶草:看她!那么胖,那么黑…Betty: Yeah….you can say that again.贝蒂:是啊…你可以说。Romeo: (surprised) But I want a thin girl.罗密欧:(惊讶)但是我想要的是一个瘦瘦的女孩。Julia: Okay! Give me some time. And I’ll show you.朱丽亚:好的!给我一些时间。我会告诉你。——————————————————————————–--------------------------–Scene II第二场景(Julia had a plan of losing weight.she goes to the pharmacy to buy the most popular medicine “Slim Body” )(朱丽亚有一个失去weight.she计划去药房买最流行的医学“苗条”)Frank: May I help you?我可以帮你吗?Julia: Do you have this kind of medicine called “Slim Body”?朱丽亚:你有这种药叫“瘦身”吗?Frank: Of course we do.当然,我们当然。(Now, Allen comes in at the same time.)(现在,艾伦在同一时间来了。)Allen: Frank, do you have “Slim Body”? I want to buy more. It makes me lose weight from 300 kilos to 70 kilos.艾伦:坦率地说,你有“苗条的身材”吗?我想买更多。这让我从300公斤到70公斤减肥。Frank: Wow. Amazing! Here you are!哇哦。太神了给你Allen: Thanks. (Go out.)艾伦:谢谢。(出去)Julia: I want to buy a dozen of it. (After eating “Slim Body”, Julia gets the trots,and she failed. Then, she decided to go on a diet.)朱丽亚:我想买一打吧。(吃完“苗条的身材”,朱丽亚得到了展示,她失败了。然后,她决定节食。)(In the restaurant)(在餐厅)Clerk: Can I take your order?店员:我可以点菜吗?Clover: French fries, chicken and a large cola.三叶草:法国炸薯条,鸡肉和一大杯可乐。Betty: Hamburger, one large milk shake.贝蒂:汉堡,一个大的牛奶摇。Clerk: Anything for you?店员:有什么事吗?Julia: Please give me a cup of water and some crackers. (Surprised by Julia’s order, they all turn their heads toward her.)朱丽亚:请给我一杯水和一些饼干。(对朱丽亚的命令感到惊讶,他们都把他们的头转向她。)Clerk: That’s all?店员:好的,好吗?Julia: Yeah…(Julia looks at Clover and Betty enjoying their food. And Julia is very hungry. But she can’t eat. She wants to lose weight. Then, she passes out.)朱丽亚:是的……(朱丽亚看着三叶草和贝蒂享受他们的食物。朱丽亚很饿。但她不能吃。她想减肥。然后,她就昏了过去。)Julia: I want to be slim!朱丽亚:我想变得苗条!(A month later)(一个月后)Julia: I’ve become a thin girl. Now I can go to see Romeo. And he’s gonna accept me. Romeo, Romeo…..(Yell…Julia meets Romeo.)朱丽亚:我成了一个瘦女孩。现在我可以去看罗密欧。他会接受我。罗密欧,罗密欧.....(大喊…朱丽亚与罗密欧。)Julia: Hi, my dear Romeo. I’ve become a thin girl. Would you be my boyfriend?朱丽亚:嗨,我亲爱的罗密欧。我成了一个瘦女孩。你会是我的男朋友吗?Romeo: Oh, Julia you look so different now. But I like girls with fair complexion.罗密欧:哦,朱丽亚,你看起来很不同。但我喜欢有公平肤色的女孩。Julia: Oh, um……Ok, wait for me.朱丽亚:哦,嗯,好吧,等我。Scene III第三场景( Julia’s friends come visit her, and want to invite Julia to the beach.)(朱丽亚的朋友们来拜访她,并想邀请朱丽亚去海边。)Clover: The weather is nice for going out. We want to go to the beach. Would you like to join us?三叶草:天气很好,出去。我们想去海滩。你想加入我们吗?Julia: I’d like to… but it’s too hot. I don’t want to get a tan.朱丽亚:我想……但太辣了。我不想让一个谈。Allen: Don’t worry. We won’t spend too much time staying in the sun.艾伦:别担心。我们不会花太多的时间呆在太阳里。Clover: Come on, come on.三叶草:来吧,来吧。Carol: Come with us.来和我们一起。Julia: Okay…give me a little time to prepare for that.朱丽亚:好吧,给我一点时间来准备这个。(Few minutes later)(几分钟后)Clover & Carol: Are you done?三叶草和颂歌:你做了吗?Julia : Yes, i am coming.朱丽亚:是的,我要来了。(She comes out with a lot of protections for her face.)(她对自己的脸有很多保护。)cClover & Carol: woh……cclover &卡罗尔:哦......(Two months later, Julia has become a girl with a fair complexion,and she decided to show her love to Romeo one more time)(两个月后,朱丽亚已经成为一个皮肤白皙,女孩和她决定把她的爱罗密欧再一次)——————————————————————————–--------------------------–Scene IV第四场景Julia: I think I ‘m a perfect woman now. Romeo will be very proud to have me. Romeo, Romeo……Romeo, look at me! Don’t you think I’m the most beautiful woman in the world? You would love to be my sweet heart, wouldn’t you?朱丽亚:我想我是个完美的女人了。罗密欧会让我很骄傲。罗密欧,罗密欧......罗密欧,看着我!你不认为我是世界上最漂亮的女人吗?你想成为我的甜心,是不是?Romeo: Wow! You’ve become so beautiful. But I can not accept you.罗密欧:哇!你变得如此美丽。但我不能接受你。Julia: Why? I’ve done so many things for you.朱丽亚:为什么?我为你做了这么多事情。Romeo: Because I already have a boyfriend.罗密欧:因为我已经有男朋友了。Julia: Boyfriend?朱丽亚:男朋友?(Allen shows up.)(艾伦出现了。)Romeo: Honey~罗:亲爱的~(Allen and Romeo walk away hand in hand.)(艾伦和罗密欧走开的手。)Julia is heart broken and sorrowful,she realize that if the opposite sex do not like you ,whatever you have sacrificed for her ,the fact will not change,so what the most important thing is not changing yourself into a pefect persom that others hoped ,just to be yourself and enrich yourself ,maybe someday in the future,you will find ture love.朱丽亚是心碎和悲伤,她意识到如果异性不喜欢你,无论你已经为她牺牲,事实不会改变,所以最重要的不是改变自己变成一个完美的人,别人希望的,只是做你自己,充实自己,也许在未来的某一天,你会找到真爱。Julia is studying in the classroom朱丽亚在教室里学习Julia : hey boy ,here is your book朱丽亚:嘿,孩子,这是你的书Liang:smile at her ,thank you ,but now ,it is your book亮:对她微笑,谢谢你,但现在,这是你的书Julia smile back to him :by the way ,could you please tell me what is your name?”朱丽亚对他微笑:“按你的方式,你能告诉我你叫什么名字吗?”“Liang: my name is liangshangbo,iam from china梁:我的名字是liangshangbo,我来自中国Later they fall后来他们落下