钱川同学
1、novel
英 [ˈnɒvl]美 [ˈnɑːvl]
n.小说;小说书
adj.新奇的;不寻常的
复数: novels
网络释义小说 ; 新颖的 ; 新奇的 ; 新的 ; 小说下载 ; 长篇小说
The espionage novel, or, as it is known in the trade, the thriller.
间谍小说或者说业内人士所谓的惊险小说。
2、fiction
英 [ˈfɪkʃn]美 [ˈfɪkʃn]
n.小说;虚构;杜撰;谎言;编造;捏造;虚构的事
复数: fictions
网络释义小说 ; 虚构 ; 虚构作品 ; 虚构小说 ; 美文 ; 杜撰
The notion of the country being a democracy is a polite fiction.
把该国说成是民主国家不过是一个场面上的幌子而已。
扩展资料:
book
英 [bʊk]美 [bʊk]
n.书;书本;书籍;专著;著作集;选集;簿册;本子
v.预定;预购;预约;将…的姓名和个人情况记录在案;预订一空;为…预订;登记入住;为某个场合预雇;为某项活动预约;预约满了
复数: books
第三人称单数: books
现在分词: booking
过去式: booked
过去分词: booked
网络释义书 ; 图书 ; 搜索 ; 预定 ; 预订 ; 书籍
The book is a hymn to the glories of the English public school.
该书是对英国(私立)公学荣誉的赞歌。
Mr.白马王爷
海明威——太阳照样升起(The Sun Also Rises)(1926)A Farewell to Arms (《永别了,武器》) (1929).《钟声为谁而鸣?》(To Whom the Bell Rings)(1937)《老人与海》(The Old Man and the Sea)(1952)
我的飞飞
《老人与海》,The Old Man and the Sea 《太阳照样升起》,The Sun Also Rises 《在我们的时代里》,In Our Time 《没有女人的男人》,MEN WITHOUT WOMEN 《胜者无所得》,WINNER TAKE NOTHING (1933). 《永别了,武器》,A Farewell to Arms 《丧钟为谁而呜》,For Whom The Bell Tolls 《死在午后》,DEATH IN THE AFTERNOON (1932), 《非洲的青山》,THE GREEN HILL OF AFRICA (1935), 《有的和没有的》,TO HAVE AND HAVE NOT (1937) 《过河入林》, ACROSS THE RIVER AND INTO THE TREES (1950). ___________________________补充___________________________________ 小说 (1925) 春潮(The Torrents of Spring) (1926) 太阳照样升起(The Sun Also Rises) (1927) Fiesta (Fiesta is the Spanish title for The Sun Also Rises) (1929) 战地春梦(A Farewell to Arms) (1937) 虽有犹无(To Have and Have Not) (1940) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls) (1950) 渡河入林(Across the River and Into the Trees) (1952) 老人与海(The Old Man and the Sea) (1970) 岛之恋(Islands in the Stream) (1986) 伊甸园(The Garden of Eden) (1999) 初见即真(True At First Light) (2005) Under Kilimanjaro 非小说 (1932) 午后之死(Death in the Afternoon) (1935) 非洲的青山(Green Hills of Africa) (1962) Hemingway, The Wild Years (1964) 流动的飨宴(A Moveable Feast) (1967) By-Line: Ernest Hemingway (1970) Ernest Hemingway: Cub Reporter (1981) Ernest Hemingway Selected Letters 1917-1961 (1985) 危险夏日(The Dangerous Summer) (1985) Dateline: Toronto 短篇小说集 (1923) 三个故事和十首诗(Three Stories and Ten Poems) (1925) 雨中的猫(Cat in the Rain) (1925) 在我们的时代里(In Our Time) (1927) 没有女人的男人(Men Without Women) (1932) 乞力马扎罗的雪(The Snows of Kilimanjaro) (1933) 胜者一无所获(Winner Take Nothing) (1938) 第五纵队(The Fifth Column and the First Forty-Nine Stories) (1972) 尼克·亚当斯故事集(The Nick Adams Stories) (1987) 海明威短篇故事全集(The Complete Short Stories of Ernest Hemingway) (1995) 海明威故事选集(Everyman's Library: The Collected Stories) 搬上萤幕的作品 (1932) 战地春梦(A Farewell to Arms) (starring Gary Cooper) (1943) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls) (starring Gary Cooper and Ingrid Bergman) (1944) 虽有犹无(To Have and Have Not) (starring Humphrey Bogart and Lauren Bacall) (1946) 杀人者(The Killers) (starring Burt Lancaster) (1952) 乞力马扎罗山的雪(The Snows of Kilimanjaro) (starring Gregory Peck) (1957) 战地春梦(A Farewell to Arms) (starring Rock Hudson) (1957) 太阳照样升起(The Sun Also Rises) (starring Tyrone Power) (又译:妾似朝阳又照君) (1958) 老人与海(The Old Man and the Sea) (starring Spencer Tracy) (1962) 一个年轻人的冒险(Adventures of a Young Man) (1964) 杀人者(The Killers) (starring Lee Marvin) (1965) 战地钟声(For Whom the Bell Tolls) (1977) 河流中群岛(Islands in the Stream) (starring George C. Scott) (1984) 太阳照样升起(The Sun Also Rises) (1990) 老人与海(The Old Man and the Sea) (starring Anthony Quinn) (1996) 爱情与战争(In Love and War) (starring Chris O'Donnnell)
得帮小赵
小说的英文是novel。读音:美【ˈnɑːvl】,英【ˈnɒvl】。
词典释义:fiction:n.小说、虚构、编造;谎言。novel:adj. 新奇的、异常的。n. 小说。
story:n.故事、小说、描述、新闻报道、来历、假话、层。
复数:novels,比较级:more novel,最高级:most novel。
短语搭配:
historical novel:历史小说、演义、长篇历史小说、历史翻译公司。
best selling novel:畅销小说。
双语例句
我喜欢闲暇时读小说。
I like reading novels in my spare time。
下面一段摘自她的新小说。
The following extract is taken from her new novel。
这部小说对话过多,而叙述不足。
The novel contains too much dialogue and not enough narrative。
他的现实主义小说遭到了一些人的批判。
His novel has been adapted for radio from the Russian original。
这部小说看来是草草写成的。
She thought that reading romantic novels was a frivolous way of spending her time。