魔王夫人
province
读音:英['prɒvɪns]、美['prɑːvɪns]
意思:n. 省。
举例:
1、British Columbia is a province of Canada.
不列颠哥伦比亚是加拿大的一个省。
2、Hangzhou is the capital city of Zhejiang Province.
杭州是浙江的省会城市。
1、province作“省份”解时,一般指“首都或大都市以外的地方行政区”或“外省”,在英国指伦敦以外的各地。
2、用于省名时。在专有名词后。不加定冠词;在专有名词前,加定冠词。
3、province还可以指科学、艺术的“领域”,也可指某人或机构所拥有的“职权范围”。
jessicabeck
安徽 Anhui AH、北京 Beijing BJ、 福建 Fujian FJ、 甘肃 Gansu GS、 广东 Guangdong GD、 广西 Guangxi GX、 贵州 Guizhou GZ、 海南 Hainan HI、 河北 Hebei HE、 河南 Henan HA、 黑龙江 Heilongjiang HL、湖北 Hubei HB、湖南 Hunan HN、吉林 Jilin JL、 江苏 Jiangsu JS;
江西 Jiangxi JX、 辽宁 Liaoning LN、 内蒙古自治区 Inner Mongoria IM(NM)、宁夏 Ningxia NX、 青海 Qinghai QH、山东 Shandong SD、山西 Shanxi SX、 陕西 Shaanxi SN、上海 Shanghai SH、 四川 Sichuan SC、天津 Tianjing TJ、 西藏 Tibet XZ、新疆 Xinjiang XJ;
云南 Yunnan YN、 浙江 Zhejiang ZJ、 重庆 Chongqing CQ、澳门 Macao MO、香港 Hong Kong HK、 台湾 Taiwan TW。
一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北( Hebei),湖南( Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。
各个城市的英文名称:
1、北京:英文名Beijing、旧称Peking。
2、上海:英文名Shanghai
3、广州:英文名Guangzhou、Canton:Kwangchow
4、深圳:英文名Shenzhen、Shumchun、Shamchun
5、天津:英文名Tianjin、Tientsin
6、香港:英文名Hong Kong
7、南京:英文名Nanking
8、澳门:英文名Macau
9、西藏:英文名Tibet
10、西安:英文名Sian
11、珠海:英文名chu-hai
12、成都:英文名 ChengTu
13、天津:英文名 TienTisn
14、福州:英文名 Foochow
15、桂林:英文名Kweilin
16、宁波:英文名Ningpo
17、汕头:英文名Swatow
18、潮州:英文名Teochew
19、揭阳:英文名Kityall
20、福州:英文名Foochow
21、湛江:英文名Tsamkong
22、天津:英文名tientsin
咩~咩~羊
省province;economize;examine oneself critically;become conscious更多释义>>[网络短语] 省 province;province of the Republic of China;Provinces of Mongolia北部省 Northern Province;North Governorate;Northern圣地亚哥省 Santiago de Cuba Province;Santiago Province;Santiago Province, Chile
苏明zhsm13579
“省”的英文分为动词和名词,如下:[动]save; economize; omit; leave out;[名]province;[例句]我一个月省不下几个钱。I can't save much from my monthly wages.