• 回答数

    9

  • 浏览数

    122

蔡zhong凯
首页 > 英语培训 > 中国厕所英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

久美雍希

已采纳

如果去到国外,一时内急,寻找方便之处,你会如何用英语求助?说WC在哪儿?十有八九没人能回答你,不论英美。而我们从小似乎都知道WC这两个英文缩写字母的含义,即便十有八九都不知道缩写的两个单词全名该如何拼写。我曾经求教英国人,有说是washingcabinet的,不过这也不是“厕所”的英文翻译,直到为了迎接奥运,北京修正错误英语用名时,指正WC为water-closet(冲水厕所)缩写,并且决定用通行的Toilet予以修正。英文厕所在中国为祸几十年,总算有了验明正身的时候。这得感谢奥运会的来临。英美不论你说toilet,还是washingroom,还是restroom抑或dressing-room,人们都能明白内里有急之义。唯独在中国,这种错误的用法,望文生义的措辞,经年不改,甚至有些为国际友人笑话之嫌。北京奥运会为中国开阔了与世界联通的途径,“枪毙”WC,虽然只是两个小小字母之变,却蕴含着深厚的内容。我们无需讳言奥运会在北京举办,将会超乎体育。奥林匹克精神本来就是超乎体育的,这是一种人类在以体育运动为手段,求取自我满足、完成自我实现的精神,奥林匹克能带给一个世界和平与和谐,这种和平与和谐,一切都得从流畅的沟通开始。自从有了WC这个滑稽的缩写,几乎所有的中国人都以为这是合适的“厕所”英文名,以讹传讹,仍浑然不觉。为什么任其流毒至今,还不是因为我们两耳不闻窗外事?甚至有人以风雅故,上厕所不说上厕所,口吐WC尚觉新潮洋派,殊不知都成了他人笑柄。在封闭的集体无意识中,类似的笑话并不少见。十多年前曾经为害一时的进口洋垃圾,也是“洋泾浜”式的笑话。感谢奥运会的到来,这是一次让世界认识中国的机会,也是让中国更好地走向世界的机会。北京2008,确实高于体育。语言文字的沟通,不再被断章取义地隔阂阻拦,不正是通向和平与和谐的途径吗?西方传说中,造物者为了方便他统治人类,给不同区域的人制造了语言障碍,让他们不得自由交流,奥林匹克正是人类自发走向和睦的行动。语言文字,不论翻译和解释多么的精到准确,终有一些言不尽意之处,但是体育又是一种不流于文字的交流工具,在奥运赛场上,你能看到一种深度的世界融合。容易上厕所!

中国厕所英文

327 评论(12)

vivilovetu

厕所的英语表达如下:

1、toilet 本义指的是“马桶”本身

寓意为厕所(供人方便的地方),现如今用的最广的,也是意义最清晰明朗的。只要是去toilet,目的性都很强,一般都以解决生理急需为主。

2、washroom [美国英语]

较老的一个说法,多指公共建筑物中的厕所。

3、restroom [美国英语]

多指剧场或餐厅里面的洗手间。(话说在餐厅如果问toilet多少显得有那么点太粗鲁)

4、bathroom 一般指家庭内部的卫生间

如果去某人家里做客想要去方便,一般常说"Where is the bathroom".或"May I use your bathroom?"此外bathroom也指浴室。

5、loo [英国英语] 这个最具特色

在英国较为常用,在英国待过的人都听说过。一般也多指家庭里面的厕所/卫生间,同bathroom

例:Can you tell me where the loo is?

能告诉我卫生间在哪吗?

6、lavatory 卫生间

尤指飞机上、火车上的厕所

要去【厕所】可以这么说

下面是任何场合都恰当的用法:

1、Bathroom

–Example: I’m gonna [going to] go to the bathroom.

例子:我要上卫生间。

2、Restroom

–Example: Where is the restroom?

例子:洗手间在哪儿?

3、Little boy’s/girl’s room

–Example: I’ll be right back, I need to use the little girl’s room.

例子:我马上回来,我要用下洗手间。

4、Powder my nose

–Example: Excuse me, I need to powder my nose.

例子:不好意思,我要去趟盥洗室。

329 评论(14)

大宝想小宝

很多人都误会了,其实是:lavatorial或Toilet WC只是卫生间(water closet),这跟厕所是很不同的.中国的跟外国的是不同的.

85 评论(10)

大大的熨斗

1、厕所的英语是:toilet  英 [ˈtɔɪlət]   美 ['tɔɪlət]

toilet的意思是“厕所,洗手间”,也可指“抽水马桶,便池”,是可数名词。toilet还可作“洗漱,打扮”解,多用作不可数名词,指一次具体的洗漱时或其间有形容词修饰时,可加不定冠词修饰。toilet引申可作“女士服装”解。

2、WC的全称是water closet,即水冲厕所。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经被取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。

3、一般家庭里用toilet,想借用下你家的洗手间翻译为:I want to borrow your toilet.

扩展资料

一、washroom  英 [ˈwɒʃru:m]   美 [ˈwɑ:ʃru:m]

(old-fashioned, NAmE) (尤指公共建筑物内的)洗手间,厕所

例句:

1、Two players of our team have gone to the washroom, and they will be back soon.

我们有两名队员去洗手间了,马上回来。

2、I hung around until Helen had to go to the washroom.

我在外边一直等到海伦不得不上厕所。

3、Koala: Two hours is too long! What if we want to use the washroom?

考拉:老师,考试时间太长了,其间如果想上洗手间怎么办?

二、lavatory  英 [ˈlævətri]   美 [ˈlævətɔ:ri]

【不规则形式】 pl. -ies

1、(especially BrE) 抽水马桶;厕所;卫生间;洗手间;盥洗室

2、(BrE) 公共厕所(或卫生间、洗手间、盥洗室)

例句:

1、The lavatory and shower facilities are shared& the hotel is only opened to men.

卫生间和淋浴室是公用的,旅馆只对男士开放。

2、A bathroom or lavatory sink that is permanently installed and supplied with water.

固定的安装并提供水的浴室或厕所的水槽。

3、The condition of the dormitory is really very poor with only one room, no lavatory!

宿舍的条件非常差,只有一间屋子,没有厕所。

299 评论(10)

小韵子39

你知道W.C.(厕所)是怎么来的吗?很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。 但wc是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡村常在厕所中标“大便处”“小便处”),是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,而使用TOILET等较文雅的词。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用。取而代之的是Toilet 或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。 在美国,绝对没有人使用这个缩写的。一般称为,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中国用 WC 来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异。因此建议中国人,在中国,用中文,这样就可以避免这种不伦不类的现象发生了。 WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。 W.C.一词是water-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。 WC不仅有上述含义,还有汉语拼音中“王朝”的意思,WC是“王朝”的拼音的缩写。由此看来,它并不完全是一句脏话。

304 评论(9)

芳菲七月

WC确实是英文中厕所单词的缩写.

187 评论(8)

曾在气院呆过

wc(厕所)是“water closet”的英文缩写。

很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。

泛指由人类建造专供人类(或其他特指生物,如家畜)进行生理排泄和放置(处理)排泄物的地方。人类使用的厕所大多有男厕女厕之分,随着科技的发展,男女共用的厕所,也问世了。厕所的名称有很多,有的地方叫窖,有的叫茅房,文雅一点的叫洗手间。厕所也有外文名字,有叫Toilet,有叫Men'room的。上厕所也有很多种叫法,古代叫更衣,后来叫解手,现代叫方便,叫如厕,叫出恭,上洗手间。粗俗的叫大便小便,文雅的叫洗手。西方人把上厕所说成是摘花,日本男人在野外方便叫打猎。

357 评论(15)

璐璐308738

厕所的英语:toilet  英 [ˈtɔɪlət]  美 [ˈtɔɪlɪt]

释义:n. 厕所,洗手间;马桶;梳妆,打扮  v. (给…)梳妆,打扮

WC的全称 :water closet英 [ˌdʌbəljuːˈsiː]

abbr.  (= water closet) 厕所 ;wc也是厕所的一种表示方法

一般家庭里的厕所用toilet就可以表示

例句:

1、I want to borrow your toilet.

想借用下你家的洗手间

2、The economists took it and went to the other toilet.

经济学家拿走了票,然后去了另一个卫生间。

扩展资料:

同义词lavatory的用法

英 [ˈlævətri]   美 [ˈlævətɔ:ri]

n.

厕所;盥洗室;<宗>洗礼盆

复数: lavatories

记忆技巧:lav 洗,冲洗 + atory 场所,地点 → 冲洗的地方 → 洗手间

noun

【不规则形式】 pl. -ies

(old-fashioned or formal)

(especially BrE) 抽水马桶;厕所;卫生间;洗手间;盥洗室

a toilet, or a room with a toilet in it

There's a bathroom and a lavatory upstairs.

楼上有浴室和卫生间。

214 评论(14)

343004227qq

是传入中国的

336 评论(11)

相关问答