• 回答数

    4

  • 浏览数

    108

风子武nandy
首页 > 英语培训 > 北京英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

雨田里得麦圈

已采纳

以前的旧称是Peking但是现在已经统一改称Beijing了建议还是说Beijing吧不过一些老地方还是沿用以前的称呼,如北京大学仍称为Peking University

北京英语

227 评论(14)

美美吻臭臭

巧了,今天上课时老师刚刚讲过。嘿嘿!目前只有三个专用名词一定要用“Peking”Peking Duck——北京烤鸭Peking Opera——京剧Peking University——北京大学其余都用“Beijing”PS:楼上的太不厚道了,竟然盗用我的答案。

200 评论(10)

lin2000west

Beijing,旧称Peking。

英 ['beɪ'dʒɪŋ]、美 [beɪ'dʒɪŋ]。

n、北京。

例:Beijing is the capital of China.

北京是中国的首都。

例:I stop with my brother while I am in Beijing.

我去北京总是住在哥哥家里。

近义词——Peking:

n. 北京

例:The roast Peking duck exuded a delicious aroma.

北京烤鸭散发出一股诱人的香味。

例:Have another piece of Peking duck.

再吃一块儿北京烤鸭。

86 评论(15)

沐小宁橙紫儿

北京的英文:Beijing;Peking。

The old man has a good knowledge of Beijing. 这位老人非常了解北京。

Beijing is the capital of China. 北京是中国的首都。

I stop with my brother while I am in Beijing. 我去北京总是住在哥哥家里。

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

201 评论(8)

相关问答