梁小姐12
非常年轻如果译作 very young, 虽然字面上是正确, 但是总是有点怪。因为 young 不是为了表达年纪小,而是很“青春/清新”的意思。所以我会译作 refreshing。当然,如果真的是希望表达年纪轻轻,那 young 也可以。同样地,阳光译作 sunshine 也是有点怪。我认为笔者的年轻、阳光、充满活力是有关联的。用英文意译,可以这样写:I think U-Kown is very young and refreshing, and full of energy.或 I think U-Kown is very hip and energetic.
我是五叶神
呵呵~我也是仙后的说~I think that U-Kown is very young, sunshine and vital boy.或者I think that U-Kown is very young, sunshine and full of energy boy.
优质英语培训问答知识库