:小小的菇凉
He shot up to fame with the movie "Man of the King", which became the highest grossing movie in South Korean history and unexpectedly replaced Taegukgi (Brotherhood of War, 2004) as the most-watched film in Korean history with over 12 million viewers. Previously a small, barely-known actor, Lee JunKi has become a face and name known to everyone in the country. His next role was as the male supporting character on the Korean drama hit SBS's My Girl together with Miss Korea, Park Si Yeon, and lead stars Lee Da Hae and Lee Dong Wook. His newest work, Fly Daddy Fly which has just been released, has garnered much attention and media coverage due to Lee Junki's overwhelming popularity
无锡小呆
歌名:valder fields所属专辑:A Plea En Vendredi作词:Tamas Wells作曲:Tamas Wells歌手:Tamas Wells歌词:I was found on the ground by the fountain about a fields of summer stride. 人们在仙境之桥的喷泉旁发现了几乎快被太阳晒干的我Lying in the sun after I had tried在尝试无果后躺在烈日之下Lying in the sun by the side和阳光肩并肩地躺在一起We had agreed that the council would end at three hours over-time我们曾经达成协议,议会将在3小时后结束Shoelaces were tied at the traffic lights,在交通灯前我系好鞋带I was running late.却还是迟到了(I) could apply for another one I guess.我想我能够申请加入另一个公司的If department stores are best.如果百货商店是最好的They said there would be delays, only temporary pay但是那里总会有拖欠,而且只有暂时的薪水She was found on the ground in a gown made at Valder Fields and was sound asleep (on the) stairs above the door to the man who cried when he said that he loved his life.人们发现身穿 在仙境之桥定做的晚礼服 的她躺在门外的台阶上 对着一个说到他热爱他的生活就会哭的男人 沉沉地睡着。We had agreed that the council should take his keys to the bedroom door我们已经达成协议,在会议上拿走了他房门的钥匙。(In )case he slept outside and was found in two daysIn Valder Fields with a mountain view.所以他只能露宿在外,并且在两天后被人发现和仙境之桥的山景睡在一起。valder fields是Tamas Wells最有名的歌曲,在该曲目中,弦、钢琴、软和的人声,营造出温暖的气氛。其中,Valder是一个地名,这首歌曲收录于专辑《A Plea En Vendredi》中。
落樱似雪
Act4 (J happy to walk, suddenly jumped out of the three bandits) A: Heyyou! Stopandlistentous! Theroadisbuiltbyme! (Heavy foot to step on a boulder in the head) B: AndIplantedonetree! (Also carried on the same foot on a rock) C: Ifyouwanttogobythisstreet --- (To step on a rock, but a step on the foot A) AB & C: Giveusallyourmoney! J (searched every pocket, took out a coin angle): Is1maoenough? (C collapsed like a bandit, and then three-side in the discussion) A: Whatbadluck! Thisguyisbroken! B: Ifwecannotrobanymoneytoday, wewillhavenothingtoeattonight! C: Iheardthatthemayor'ssonisgoingtomarryMissLiuLanzhinextmonth. WEcangoand robthewedding! A & B: Goodidea! J (surprised): What? What? Lunchisgoingtogetmarried? It'simpossible! AB & C: Why? Aprettygirlandarichman, whatagoodcouple! J: ButLunchismywife! Wehaven'tgotdivorcedyet! (With all of a sudden idea) I'vegotanidea! Youaregoingtorobthewedding, don'tyou? I'llgo withyou.YoutakethemoneyandItakethebride. B: Haveyougotanyexperience? J: No.ButI 'vegotthis! (J took off his shoes and from the inside in order to work out a check, a letter $ 1,000,000)
听话呵呵
我们总以为英语短语一定是借此喻彼,内涵无限大,生怕自己不小心就会望文生义。但是其实有的英语短语真的是你看到的那样的`哦。 1.Blood is thicker than water. 是不是好直白的“血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~ 2.Be able to do something in your sleep. 中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。 例如:I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep. 我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。 3. Have money to burn 土豪说“烧钱”,英文里也用了burn哦。 “钱多到拿钱烧”,这么土豪,简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了,就是 spend money like water. 4. keep somebody at arm's length 中文里咱们有“保持一臂距离”对吧,这么记就特别好记。 例如:He keeps all his clients at arm's length. 他和所有的客户都保持距离。 5. (in) black and white a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong. 我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。 例如:It's a complex issue, but he only sees it in black and white. 这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。 b)In writing or in print 中文里,尤其是在电视剧里,每次遇到“签字画押”情节,总能听到“白纸黑字”是不?英文里也有对应的含义。 例如:I never thought they'd put it in black and white on the front page. 我没想到他们会把这白纸黑字地印在头版上。 6. Shut / close your eyes to something 中文里咱们说“对……视而不见”,差不多就是这个意思。 You can't just close your eyes to his violence. 你不能对他的暴力行为视而不见。 They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution. 他们似乎打算对污染问题视而不见。 7. Two heads are better than one. 原来是“三个臭皮匠赛过诸葛亮”。其实还可以理解为“人多力量大”。 8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc. 深深地印在心里或者记忆里。 例如:The date of the accident remains engraved on my mind. 事情发生的那个日子已铭记在我心上。