• 回答数

    6

  • 浏览数

    300

兜里五块糖
首页 > 英语培训 > 路局英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

PolarBella

已采纳

用老外习惯的表述:Highway Administration省局:Highway Administration of XX province.县局:Highway Administration of XX county.以此类推,万能啊。PS: 中国人在C-E翻译时,尤其是口译时,常常遇到我们的政府机构名称,局、厅、部等等,其实都是行政管理机构administration,这样可以快速翻译,老外也最能明白。至于是什么级别,可在of后面加上就行了。

路局英文

359 评论(9)

坚强的T123

the Road Bureau of +某县的名字,某省的名字+(province)某个地方的公路局

189 评论(12)

梦紫蝶57

Freeway Bureau, Transportation Authority

263 评论(9)

蒸蒸鸡蛋

国家铁路局等新机构英文名称发布National Health and Family Planning Commission国家食品药品监督管理总局General Administration of Food and Drug国家铁路局State Railway Administration中国铁路总公司China Railway Corporation国家新闻出版广播电影电视总局General Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television建议新机构名字要起得科学新闻出版总署副署长邬书林称,政府机构的名字要起得科学。现在把新闻出版总署和广电总局两个部门合并了,根据功能要想出一个相符的名字。“没一个国家把名字拉出十四个字来,如果再加上‘中华人民共和国’多少个字啊?”在他看来,机构名字看上去是小事,但过去“刑部、户部、礼部、兵部,就一个字,也能清清楚楚,没任何交叉。”邬书林认为,一定要找一个科学的,名实相符的名字,“老祖宗有话啊,‘名不正则言不顺’,关键是后面‘(言不顺则)事不成’啊!”张丕民也认为,这个机构的名字需要进一步考虑,“要有点儿科学、有点儿智慧、概括能力,还有点儿国际意识,别老让人家笑话。”

242 评论(13)

极夜北极光

英文Highway Bureau of Shaanxi Province, Yanan City Baota District

149 评论(13)

幸福、定格

公路管理局highway administration bureau

170 评论(13)

相关问答