Icecream0513
1、The moon rose.Your dreams will come true.月亮升起来了,你的梦想一定能实现的。
2、The moon is very beautiful.月亮很美。3、The moon in foreign countries is extraordinarily round yet maybe I won't be able to see the less round moon any more.外国的月亮特别圆,可能无法再看到那个不够圆的月亮。
4、The moon has a misshapen beauty.月亮有残缺的美。5、The moon changed oddly as it set. A dome, a flying saucer, a lens, a line。
and then gone.月亮在她落山时奇妙地变化:从一个圆屋顶,变成一个飞着的托盘,再到一块透镜,一条线……然后消失不见。
6、People will appreciate the on scene in the yard, imagine the scene on the moon Chang E.人们会在院子里欣赏月景,想象着嫦娥在月亮上的景象。7、Moon light,moon bright.I want to make a wish tonight.Wish i may,wish i might.Have my wish come true tonight!月亮很亮,月亮很明亮。
今晚我想许一个愿望。希望我可以,希望我能。
让我的愿望在今晚实现吧!8、In China's history, has very many about moon's fable, for example: Chang E rushes the month and so on.在中国的历史上,有很多关于月亮的传说,如:嫦娥奔月等。9、I heard on the moon, Chang E sister and a little rabbit.听说月亮上有嫦娥姐姐和一只小白兔。
10、15 Moon how beautiful!Wish Lantern Happy!十五的月亮多么美丽!祝元宵节快乐!11、水调歌头 Prelude to Water Melody 明月几时有? How long will the full moon appear?把酒问青天。 Wine cup in hand, I ask the sky.不知天上宫阙, I do not know what time of year 今夕是何年? It would be tonight in the palace on high.我欲乘风归去, Riding the wind, there I would fly,又恐琼楼玉宇, Yet I'm afraid the crystalline palace would be 高处不胜寒。
Too high and cold for me.起舞弄清影, I rise and dance, with my shadow I play,何似在人间! On high as on earth, would it be as gay?转朱阁, The moon goes round the mansions red 低绮户, Through gauze-draped windows to shed 照无眠。 Her light upon the sleepless bed.不应有恨, Against man she should have no spite.何事长向别时圆? Why then when people part, is she oft full and bright?人有悲欢离合, Men have sorrow and joy, they meet or part again; 月有阴晴圆缺, The moon is bright or dim and she may wax or wane.此事古难全。
There has been nothing perfect since the olden days.但愿人长久, So let us wish that man 千里共婵娟。 May live long as he can!Though miles apart, we'll share the beauty she displays.。
The Moon
R.L.Stevenson
The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
The squalling cat and the squwaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at moon,
All love to be out by the light of the moon.
月
R.L.史蒂文森
月儿的脸圆圆像大厅的钟;
她现出了院墙上偷儿的影儿,
照亮了港湾田野和等角,
还有树岔上醋睡的众小鸟.
猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,
守门的狗儿汪汪叫,
还有蝙蝠--午间还在睡大觉,
月光下大家出来玩玩多么好.
英语诗(看月亮)
--------------------------------------------------------------------------------
Oh! look at the moon, 噢! 瞧那月亮,
Look at the moon, 瞧那月亮,
Likeb a big silver spoon. 多么象大大的银勺。
So round and so bright, 那么圆,那么亮,
In the sky at night. 高高的挂在夜空上。
I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月,
And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子,
As she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时,
Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
1、The moon rose.Your dreams will come true.月亮升起来了,你的梦想一定能实现的。
2、The moon is very beautiful.月亮很美。
3、The moon in foreign countries is extraordinarily round yet maybe I won't be able to see the less round moon any more.外国的月亮特别圆,可能无法再看到那个不够圆的月亮。
4、The moon has a misshapen beauty.月亮有残缺的美。
5、The moon changed oddly as it set. A dome, a flying saucer, a lens, a line。。 and then gone.月亮在她落山时奇妙地变化:从一个圆屋顶,变成一个飞着的托盘,再到一块透镜,一条线……然后消失不见。
6、People will appreciate the on scene in the yard, imagine the scene on the moon Chang E.人们会在院子里欣赏月景,想象着嫦娥在月亮上的景象。
7、Moon light,moon bright.I want to make a wish tonight.Wish i may,wish i
might.Have my wish come true
tonight!月亮很亮,月亮很明亮。今晚我想许一个愿望。希望我可以,希望我能。让我的愿望在今晚实现吧!
8、In China's history, has very many about moon's fable, for example: Chang E rushes the month and so on.在中国的历史上,有很多关于月亮的传说,如:嫦娥奔月等。
9、I heard on the moon, Chang E sister and a little rabbit.听说月亮上有嫦娥姐姐和一只小白兔。
10、15 Moon how beautiful!Wish Lantern Happy!十五的月亮多么美丽!祝元宵节快乐!
The Moon
R.L.Stevenson
The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
The squalling cat and the squwaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at moon,
All love to be out by the light of the moon.
月
R.L.史蒂文森
月儿的脸圆圆像大厅的钟;
她现出了院墙上偷儿的影儿,
照亮了港湾田野和等角,
还有树岔上醋睡的众小鸟.
猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,
守门的狗儿汪汪叫,
还有蝙蝠--午间还在睡大觉,
月光下大家出来玩玩多么好.
The Moon R.L.Stevenson The moon has a face like the clock in the hall; She shines on thieves on the garden wall, On streets and fields and harbour quays, And birdies asleep in the forks of the trees. The squalling cat and the squwaking mouse, The howling dog by the door of the house, The bat that lies in bed at moon, All love to be out by the light of the moon. 月 R.L.史蒂文森 月儿的脸圆圆像大厅的钟; 她现出了院墙上偷儿的影儿, 照亮了港湾田野和等角, 还有树岔上醋睡的众小鸟. 猫儿喵喵鼠儿吱吱叫, 守门的狗儿汪汪叫, 还有蝙蝠--午间还在睡大觉, 月光下大家出来玩玩多么好.英语诗(看月亮) --------------------------------------------------------------------------------Oh! look at the moon, 噢! 瞧那月亮, Look at the moon, 瞧那月亮, Likeb a big silver spoon. 多么象大大的银勺。
So round and so bright, 那么圆,那么亮, In the sky at night. 高高的挂在夜空上。I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月, And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子, As she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时, Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊! There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家。
The Moon
R.L.Stevenson
The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
The squalling cat and the squwaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at moon,
All love to be out by the light of the moon.
月
R.L.史蒂文森
月儿的脸圆圆像大厅的钟;
她现出了院墙上偷儿的影儿,
照亮了港湾田野和等角,
还有树岔上醋睡的众小鸟.
猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,
守门的狗儿汪汪叫,
还有蝙蝠--午间还在睡大觉,
月光下大家出来玩玩多么好.
英语诗(看月亮)
--------------------------------------------------------------------------------
Oh! look at the moon, 噢! 瞧那月亮,
Look at the moon, 瞧那月亮,
Likeb a big silver spoon. 多么象大大的银勺。
So round and so bright, 那么圆,那么亮,
In the sky at night. 高高的挂在夜空上。
I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月,
And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子,
As she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时,
Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
1.床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。 (李白:《静夜思》) 2.野旷天低树,江清月近人。
(孟浩然:《宿建德江》) 3.明月松间照,清泉石上流。 (王维:《山居秋瞑》) 4.月黑雁飞高,单于夜遁逃。
(卢纶:《塞下曲》) 5.举杯邀明月,对影成三人。 (李白:《月下独酌》) 6.小时不识月,呼作白玉盘。
(李白:《古朗月行》) 7.深林人不知,明月来相照。 (王维:《竹里馆》) 8.月出惊山鸟,时鸣春涧中。
(王维:《鸟鸣涧》) 9.明月几时有?把酒问青天。……人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。
(苏轼:《水调歌头•明月几时有》) 10.秦时明月汉时关,万里长征人未还。 (王昌龄:《出塞》) 11.可怜九月初三夜,露似珍珠月似弓. (白居易:《暮江吟》) 12. 露从今夜白,月是故乡明。
(杜甫:《月夜忆舍弟》) 13. 明月松间照,清泉石上流。 (王维的:《山居秋暝》) 14.故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
(李白:《送孟浩然之广陵》) 15明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。 (辛弃疾〈西江月•夜行黄沙道中〉) 16.云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
(李清照 《一剪梅》) 17.却下水精帘,玲珑望秋月. (李白:〈玉阶怨〉) 18. 多情应笑我,早生华发,人间如梦,一尊还酹江月。 (苏轼 ) 19.今夜鄜州月,闺中只独看! (杜甫:《月夜》) 20.晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
(李商隐《无题》) 21.鸡声茅店月,人迹板桥霜。 (温庭筠) 22.深林人不知,明月来相照。
(王维:《竹里馆》) 23.湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。 (刘禹锡:《望洞庭》) 24.青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。
(李商隐《霜月》) 25.海上生明月,天涯共此时。 (张九龄《望月怀远》) 26.春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首明月中。
(李煜:《虞美人》) 27.会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。 (苏轼 词《江城子》) 28.春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。
(王安石《春夜》) 29. 欲问吴江别来意,青山明月梦中看。 (王昌龄《李昌曹宅夜饮》)。
To The Moon
by Johann W. Goethe
Bush and vale thou fill'st again
With thy misty ray,
And my spirit's
heavy chain
Castest far away.
Thou dost o'er my fields extend
Thy sweet soothing eye,
Watching like a
gentle friend,
O'er my destiny.
Vanish'd days of bliss and woe
Haunt me with their tone,
Joy and grief
in turns I know,
As I stray alone.
Stream beloved, flow on! flow on!
Ne'er can I be gay!
Thus have sport and kisses gone,
Truth thus pass'd
away.
Once I seem'd the lord to be
Of that prize so fair!
Now, to our deep
sorrow, we
Can forget it ne'er.
Murmur, stream, the vale along,
Never cease thy sighs;
Murmur, whisper
to my song
Answering melodies!
When thou in the winter's night
Overflow'st in wrath,
Or in spring-time
sparklest bright,
As the buds shoot forth.
He who from the world retires,
Void of
hate, is blest;
Who a friend's true love inspires,
Leaning on his breast!
That which heedless man ne'er knew,
Or ne'er thought aright,
Roams the
bosom's labyrinth through,
Boldly into night.
对月
歌德
你又将迷蒙的春辉
洒满这幽谷丛林,
你终于将我的灵魂
完全地解脱消溶;
你将抚慰的目光
照临我的园庭,
就象友人的青眼
关注我的命运。
我的心感觉着
乐时与忧时的回响,
我在苦与乐之间
寂寞孤独地倘佯。
流吧,流吧,亲爱的河!
我再不会有欢愉,
嬉戏、亲吻、忠诚,
一切都已然逝去。
可我曾一度占有
那无比珍贵的至宝!
我现在痛苦烦恼,
就因为再不能忘记!
喧响吧,流下山涧,
别休止,莫停息,
发出琮琮的鸣声,
和着我的歌曲。
不论是在冬夜里
你汹涌地泛滥激涨,
还是在阳春时节
你迂回地流进花畦。
幸福啊,谁能
离开尘世无所怨恨,
谁能拥有一位知己,
和他共同分享
那人所不知的、
人所不解的乐趣,
作长夜的漫游,
在胸中的迷宫里。
~Miss.Q~
The Moon
R.L.Stevenson
The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
The squalling cat and the squwaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at moon,
All love to be out by the light of the moon.
月
R.L.史蒂文森
月儿的脸圆圆像大厅的钟;
她现出了院墙上偷儿的影儿,
照亮了港湾田野和等角,
还有树岔上醋睡的众小鸟.
猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,
守门的狗儿汪汪叫,
还有蝙蝠--午间还在睡大觉,
月光下大家出来玩玩多么好.
1、露从今夜白,月是故乡明。——杜甫《月夜忆舍弟》译文:从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
2、无情有恨何人觉,月晓风清欲堕时。——陆龟蒙《白莲》译文:不管她有情也好,无情也罢,又有谁注意她呢?只能在晓月清风的陪伴下寂寞地自开自落。
3、此去与师谁共到,一船明月一帆风。——韦庄《送日本国僧敬龙归》译文:此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。
4、共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。——白居易《望月有感》译文:同看明月,分散的亲人都会伤心落泪,一夜思乡心情五地相同。
5、鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。——孟浩然《夜归鹿门山歌》译文:鹿门山在月光映照下山树渐渐显现出来,好似忽然来到了庞公隐居之地。
1、月亮,圆圆的,像纺车,纺着她浪漫的遐思。
the moon is round, like a spinning wheel, spinning her romantic reverie.
2、月亮像饱经风霜的老人,不紧不慢地梳理着白花花的月光。
the moon is like the old combs have experienced years of wind and frost, neither fast nor slow a shining white moonlight.
3、一轮圆月升起来了,像一盏明灯,高悬在天幕上。
a full moon rises, like a lamp, hanging in the sky.
4、月亮像一个新娶来的媳妇,刚刚从东天边上来,就又羞答答地钻进树叶子里藏起来。
the moon is like a new wife to marry, just up from the East horizon, and adds to the tree leaves to hide.
5、月亮斜挂在天空,笑盈盈的,星星挤满了银河,眨巴着眼睛。
the moon hung in the sky, smiling, full of stars in the Milky Way, blinking.
6、月亮和星星,共同承载着你我的愿望!
the moon and the stars, together carry your my desire!
1、《静夜思》唐代<;李白>
床前复明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
翻译:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
2、《枫桥夜泊》唐代<;张继>
月落乌啼霜满天,江枫渔制火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。
3、《望月怀远》唐代<;张九龄>
海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。
翻译:海上面升起了一轮明月,你我天各一方共赏月亮。有情人怨恨漫漫的长夜,彻夜不眠将你苦苦思念。灭烛灯月光满屋令人爱,披衣起露水沾zhidao挂湿衣衫。不能手捧美丽银光赠你,不如快入梦与你共欢聚。
诗句及翻译:
可怜九月初三夜,露似珍珠月似弓。(九月初三的夜晚是多么可爱呀,露水像晶莹的珍珠,月亮像一把弯弓。)
春风又绿江南岸,明月何时照我还。(春风又吹绿了江南两岸,明月呀你何时陪伴我回到我的家乡。)
明月松间照,清泉石上流。(明月透过松林撒落斑驳的静影,清澈的泉水在岩石上叮咚流淌。)
成语及意思:
月朗风清:月光明朗,微风清爽。形容美好宁静的夜晚。
月缺花残“比喻美好的事物遭到破坏、摧残。
众星捧月:天上众多的星星衬托着月亮。比喻许多东西围绕一个中心,或许多人簇拥一个他们推崇的人。
闭月羞花:闭月,也作“蔽月”使月亮躲藏起来,花儿感到羞愧。形容女子容貌极美。
SUN AND MOON
Author: Trina Quinn
You're like the sunshine you brighten my day
With everything you do and all that you say
I'm like the moon so dark and cold,
Without you in my arms to hold.
Like the sun and the moon we're so far apart
But you're always with me here in my heart
When I see you, I glow when you shine on me
Like the sun on the moon across mountain and sea.
But when we're together and I kiss your lips
It's so wonderfully special like a total eclipse
As we drift apart slowly on me, your light glows
Like the space between us my love for you grows.
I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月,
And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子,
As she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时,
Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
优质英语培训问答知识库