• 回答数

    11

  • 浏览数

    139

莫非mioamy
首页 > 英语培训 > 到中国的英文

11个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

三万英尺001

已采纳

Welcome to China.

到中国的英文

260 评论(9)

evilevilevil

欢迎来中国:welcome to China,但需要注意welcome to China单拎出来讲并没有错,但它的语境其实是对方已经到某地,然后再来欢迎他,而不是对方还没到时欢迎他来,它是具体的动作而不是期待。

其中welcome用作叹词的意思是“欢迎”。是迎接时的招呼语,用于正式场合。也用于车站、码头、机场及大街上悬挂的标语牌上,或用于广告语、报纸等的标题,常与表示方向的副词或介词to连用。

但是需要注意,中西方适用环境不同。在西方,welcome特指朋友从他家来到你家。他来了表示欢迎,所以说welcome to China,强调的是欢迎的瞬间动作。

在中国,welcome to China,除了表示欢迎。还表示期待某人来,临别时说易句welcome,意思是期待你下次再来。那如果对方还没到某地,对他说欢迎你来,可以说:I hope you can come to XX(China).我希望你来中国。

另外,Hope to see you in XX(China).希望再一次见到你。都是表达“希望能在中国再次见到你”的意思。

扩展资料:

“欢迎下次再来”的同义表达有:

1、to be welcome:是受欢迎的,例句:I told him he wasn't welcome in my home.我告诉他我不欢迎他到我家里来。

2、to make sb welcome:使某人受欢迎。当 welcome 作形容词时,表示人的感受就是受欢迎的、受款待的。形容物品、时间,意思是令人愉快的。还可以表示很乐意某件事情发生。

3、to make sb feel welcome:使某人感到受欢迎。welcome 除了欢迎的意思之外,作动词还可以表示乐意接纳;欣然接受,可以是意见、建议,也可以是实实在在的东西。

253 评论(8)

南南南南者

”欢迎来到中国“的英语翻译是“Welcome to China”。

翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。

其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。

二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。

英语:

1、英语(英文:English)是一种西日耳曼语,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。

2、英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。

3、该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。

4、英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由盎格鲁-撒克逊移民于5世纪带到英国的一组西日耳曼语(Ingvaeonic)方言,被统称为古英语。

5、中古英语始于11世纪末,诺曼征服英格兰;这是该语言受到法语影响的时期。早期现代英语始于15世纪后期引进的的印刷机到伦敦,在印刷国王詹姆斯圣经和开始元音大推移。

以上内容参考:百度百科-英语

以上内容参考:百度百科-翻译

261 评论(9)

vacation1314

欢迎你到中国来YouarewelcometoChina;WelcometoChina我欢迎你到中国来IwelcomeyoutoChina

332 评论(10)

小路要减肥

第一时间为你提供正确答案:Welcome to China.**************************************************************************^__^真心祝你学习进步,如果你对这个答案有什么疑问,请追问,另外如果你觉得我的回答对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!**************************************************************************

156 评论(9)

安妮宝贝88

Get to China

335 评论(14)

独酌邀明月

不用,去中国就是go to china,加the的情况:表示特定的人或物;表示听话人和说话人彼此都熟悉的人或物;第一次提到的人或物要用不定冠词表示,再次提到时,用定冠词等。加the的情况1.表示特定的人或物The book on the table is mine .2.表示听话人和说话人彼此都熟悉的人或物Lock the door ,please.3.第一次提到的人或物要用不定冠词表示,再次提到时,用定冠词Ihave a bike .The bike is blue .4.表示世界上独一无二的东西(专有名词除外)the sun\ the moon \ the world \ the sky ...5.表示国家,团体,机关,党派等词组前the United Statesthe Communist Partythe working class6.用在表示乐器的名词前 play the piano7.用在姓氏的复数形式前,表示一家人The Greens are watching TV.8.用在单数可数名词和名词化的形容词前,表示类别The horse is a useful animal .He often helps the poor .9.用在序数词,形容词最高级(副词最高级前可以有定冠词,也可以没有)和方位名词前the first lessonthe biggest treein the east / north / west / south10.用在地理名词前the West Lakethe Yangtze River11.用在报纸,条约,会议等名词前the New York Times 纽约时报the Atlantic Pact 大西洋公约the Geneva Agreement 日内瓦条约12.用于某些建筑物前the National Gallery 国家美术馆the Workers' Gymnasium 工人体育馆13.用于主要由普通名词构成的专有名词前the United Nationsthe Unites States14.用在逢十的数词复数形式前,表示世纪中的特定年代或人的大约的岁数in the 1990s /in the 1990's 在二十世纪九十年代a man in the forties 一个四十多岁的男人15.用在”动词+人称代词宾格+介词+the+身体的某一部位”这一结构中I hit him on the face .16.用于合唱团,管弦乐队,流行音乐团体等名称前the Bach Choir 巴赫合唱团17.用于某些固定的词组中in the futureall the time

307 评论(10)

金吉小酉子

去中国go to China前面不需要加the

167 评论(15)

mm糖糖豆

去中国的英文的前面要加the吗答:去中国的英文的前面不要加the的 go to China

121 评论(14)

陈709479558

去中国的英文的前面不要加the的。去中国的英文可以这样表达go to China。

158 评论(12)

走遍大中华

welcome to china!

332 评论(8)

相关问答