向娟宅女
based in Hamilton是前面主语的定语,位于汉密尔顿的贵公司Koffu PLC...后面是被语态的谓语,获得建立从非洲进口咖啡豆新业务合资公司的机会,并进行包装(整豆包装,然后磨制加工),并分销成品给新西兰的批发商和零售商。importing是说这家新公司的业务,进口咖啡豆,现在分词coffee beans 是importing的宾语from Africa是进口来自何处,做importing的状语packaging与前面的importing并开,也是业务范围后面的distributing也是并列谓语,与前面的importing和packaging并开,进口,包装,分销the finished product是distributing的宾语,后面的to wholeswalers and....是销售的对象,做宾补我觉得没有必要分析太细了,只要知道我上面翻译的意思,你应该可以分清都做什么成分了吧
huyingheng
your organisation koffu plc(主语),based in hamilton,has been given(谓语) the opportunity of setting up a new business venture(宾语) importing coffee beans from africa packaging them(whole and after grinding)and distibuting the finished product to wholesalers and retailers and retailers throughout new zaeland.(这句话里的importing,packaging,和distributing是三个并列的动作,修饰opportunity. 译为有机会建立一个新的商业项目,从非洲进口咖啡,包装(整个和磨过以后的),然后把成品发货给批发商和零售商以包括新西兰的零售商。
优质英语培训问答知识库