嘻哈精神9999
Kaifeng, referred to as "Bian", was called Bianzhou, Bianliang and Bianjing in ancient times.
开封,简称“汴”,古称汴州、汴梁、汴京。
It is a prefecture-level city in Henan Province and one of the central cities in the core area of China's Central Plains Urban Agglomeration approved by the State Council.
是河南省地级市,国务院批复确定的中国中原城市群核心区的中心城市之一。
Kaifeng is located in central China, the east of Henan Province, the hinterland of the Central Plains, the shore of the Yellow River, and adjacent to Zhengzhou in the west.
开封地处中国华中地区、河南东部、中原腹地、黄河之滨,西与郑州毗邻。
It is one of the first national historical and cultural cities with a history of more than 4,100 years.
是首批国家历史文化名城,迄今已有4100余年的建城史和建都史。
There was the Xia Dynasty and the Warring States Period of Wei.
先后有夏朝,战国时期的魏国。
During the Five Dynasties, the Later Liang, Later Jin, Later Han, Later Zhou, Song and Jin established their capitals here, which is known as the ancient capital of the Eight Dynasties.
五代时期的后梁、后晋、后汉、后周,宋朝,金朝等在此定都,素有八朝古都之称。
Kaifeng is the only capital city in the world whose central axis has never changed. The ruins of the city are rare in the world archaeological history and capital history.
开封是世界上唯一一座城市中轴线从未变动的都城,城摞城遗址在世界考古史和都城史上少有。
Tokyo, the capital of the Song Dynasty, was the largest city in the world at that time.
宋朝都城东京城是当时世界第一大城市,是清明上河图的创作地。
Henan Opera, the largest local opera in China, originated here. There are 8 national 5A and 4A level tourist attractions and 19 national key cultural relic protection units.
中国第一大地方剧种豫剧发源于此,拥有国家5A、4A级旅游景区8家,全国重点文物保护单位19处。
开封地形地貌
开封地处中原腹地,地势平坦、土壤肥沃,多为粘土、壤土和沙土,适宜各类农作物种植。开封境域内,因黄河泥沙淤积使黄河河床不断抬高,形成了河高于城的“地上悬河”。
开封地下则因历次黄河水患使开封数座古都城、府州城池深深埋于地面之下3米至12米处,上下叠压着6座城池,其中包括3座都城、2座省城及1座州城,构成了罕见的景观。
以上内容参考 百度百科-开封
catebutslim
我的家乡美丽的开封,是一座古城,它有着丰富的传统文化英语是:My hometown Kaifeng is a beatiful and ancient city. She has abundant traditional culture.句子解释:hometown 英[ˈhəʊmtaʊn] 美[ˈhoʊmtaʊn] n. 家乡,故乡; “home town”的变体; [例句]I went to work as a painter in my hometown, Natrona Heights, Pennsylvania.我在家乡宾夕法尼亚州的纳特罗纳海茨当了个油漆匠。ancient 英[ˈeɪnʃənt] 美[ˈenʃənt] adj. 古代的,已往的; 古老的,过时的; 年老的; 老式的; n. 古代人; 古文明国的国民; <古>高龄老人; <古>旗手; [例句]They believed ancient Greece and Rome were vital sources of learning.他们认为古代希腊罗马是知识的重要发源地。abundant 英[əˈbʌndənt] 美[əˈbʌndənt] adj. 大量的,充足的; 丰富的,富有的; 丰足; 阜; [例句]There is an abundant supply of cheap labour廉价劳动力供应充足。
苏州齐惠壮士
Zhenhai Tower 参考了:)~Standing on the top of Yuexiu Hill in the northern suburbs, the 28-metre-high five-story tower, Zhenhai Tower (also known as the Five-Story Pagoda) was built on the orders of Zhu Liangzu, the Yongjia Marquis of the Ming Dynasty (1368-1644), to flaunt his power and the obsession that he was able to shake the seas and mountains. A magnificent building, it commands a bird's-eye view of the whole city. The tower now houses the City Museum; its exhibits chronicle the history of Guangzhou from Neolithic times till the early part of the 20th century.
lisabaobao99
开封的英文翻译是汉语拼音KaiFeng,同时纠正一楼的说法,一楼的说法有错误,国内的地名的英文翻译不全是汉语拼音,例如,乌鲁木齐、哈尔滨等地的英文翻译就不是汉语拼音。
优质英语培训问答知识库