liyaze0102
Growing Elites English School精英培养学校,既然是翻译成外国人懂的,就不要局限于雏鹰了,那是中国人的习惯,看楼主的起的名字,就知道你也不是这样的人。不管怎么说目的就是培养英语人才嘛,直接来个霸气的...
LovefamiliesBB
Xinxi Primary school(如果要加上西安市的话在scool后面加上一个逗号,再写Xi an 就行了),Northwest University
乱世美女
个人觉得 Flying eagle(飞鹰)比较好,寓意让孩子们飞起来 如果你们“雏鹰计划”已经注册了,那我推荐你使用"Training"比较好点。因为首先它和雏鹰比较谐音,正所谓洋为中用,这样的取名方式也符合现代企业的发展潮流和英语名字翻译的规则。就算老外也能看明白。你如果另外创造一个词,个人觉得不利于企业的发展。另外一个Traning本身寓意也挺好,你开学校就是训练学生对吧,所以我觉得这个名字非常适合你们学校(或者作为商标亦可),您看呢?
huyingheng
首先,不能用eyas 雏鹰这个词,不好,指没长成的鹰,没气势。其次,trainihow也不太好,中国人看不懂,外国人也不容易明白。然后,要表达雏鹰计划,就用EAGLE PLAN,就是培养EAGLE的PLAN,表达了原意。有些影片名称,eagle都翻译成雏鹰。我的感觉,用Flying Eagle English School 表达稍微有气势些。飞鹰计划,有让鹰起飞的意思。如果要用train这个词,Nest Training English School 你看如何?从巢中开始培训。这个是不是面向的孩子感觉更小一点?
盖世在在
我觉得应该起名为:Training Little Eagle English School较好。稍微懂英语的人都可以明白你的办校目的(培养小鹰(即雏鹰)的英语学校),加上计划有点画蛇添足了。一孔之见,仅供参考。“英语教师团队真诚为您解惑!”