陈达文文
1.eldershipn.长辈, 前辈2.fathern.父亲(城市等的)长老, 长者祖先创始者; 发明者[Father ](罗马天主教的)神父扶养者元老, 德高望重者鼻祖; 原始形态起源the father of science 科学之父the father of all modern automobiles 一切现代汽车的鼻祖3.seniorityn.年长老资格; 资历深; 职位高promotion by seniority 军功晋升制, 根据资历提升seniority rule [美]资历规定He felt that two years' seniority gave him the right to advise his brother. 他觉得年长两岁使他有权劝告他的弟弟。
吾是土豆泥
我这里有一份关于英语称呼的资料,和你分享。希望能帮上你。英语称呼很多用于不同场合,我觉得还是了解每个称呼的特点为好. 1.Mr. 是Mister的略字,相当于汉语中的"先生",是对男性一般的称呼,区别于有头衔的人们,如Doctor, Professor,Colonel等的敬称. 1).Mr.用在姓或姓与名前,不能单独用在名字前,如Mr.Smith, Mr.John Smith. 2).对极熟的朋友,谈话,写信,通常略去Mr.,对没有尊称或头衔的生人必须使用. 3).Mr.也可写在职位前,如Mr. President. 4).英美人习惯,可以自称Mr.,例如在电话中说 This is Mr.Smith's speaking.对陌生人谈话,也可以说I am Mr.Smith. 2.Mrs. Mistress的略写.用于已婚妇女,相当于汉语的"夫人, 太太". 1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith, Mrs. John Smith. 3. Madam 1).对不认识的妇女,不知已婚未婚时常用madam来称呼;又可用于 已婚的所谓上层妇女. 2).ma'ma用于口语,特别是佣人对主妇或店员对女顾客用. 4.Madame简写是Mme.,复数是mesdames(简写是Mmes.).在英国常用 它称呼非英语民族的"上层社会"已婚妇女,及有职业的妇女,相当于Mrs. 5. Miss,复数为misses 1).对未婚妇女用,未知已婚未婚时也可使用. 2).Miss没有简写,也不加句点. 6. Ms.或Mz 美国近来用来称呼婚姻状态不明的妇女,相当于汉语 中的"女士". 7. Master 1).佣人对未成年男少主人的称呼,相当于汉语的"少爷". 2).用在名字之前,如:Master John. 8.Sir是英国封建阶级对爵士knight的敬称. 1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter 不能说Sir Scott. 2).有时也用于对一般人的尊称,如谈话中的 Yes Sir.和书信的Dear Sir 9. lord 1). 英国封建阶级,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron (男)的尊称. 2)可用全姓名或只用姓. 10. Lady 英国封建阶级从knight的夫人到Marchioness,Countess ,Viscountess, Baroness的尊称,如Lady Craigie.在集会和 活动时对全体妇女称呼,放在Gentlemen前. 11.Honourable(简写Hon.) 1).成美国用于部长,大使,参议员,法官,市长;英国用于宫中女官,高等法院推事,下院议长,议员及贵族子弟. 2).可以和其他尊称并用,如: The Honourable Dr. Edwards. 12. Reverend(Rev.) 1).用于基督教的牧师,如the Rev. Mr.Smith 2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教会会长用 Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.
Sunnygirl88
英语称呼会在很多人名前面有个称谓1.Mr. 是Mister的略字,相当于汉语中的"先生",是对男性一般的称呼,区别于有头衔的人们,如Doctor, Professor,Colonel等的敬称. 当然也可以称为sir1).Mr.用在姓或姓与名前,不能单独用在名字前,如Mr.Smith, Mr.John Smith. 2).对极熟的朋友,谈话,写信,通常略去Mr.,对没有尊称或头衔的生人必须使用. 3).Mr.也可写在职位前,如Mr. President. 4).英美人习惯,可以自称Mr.,例如在电话中说 This is Mr.Smith's speaking.对陌生人谈话,也可以说I am Mr.Smith. 2.Mrs. Mistress的略写.用于已婚妇女,相当于汉语的"夫人, 太太". Ms是对不知道对方婚姻状况的情况下的女生称呼。3. Madam 1).对不认识的妇女,不知已婚未婚时常用madam来称呼;又可用于 已婚的所谓上层妇女. 4.Madame简写是Mme.,复数是mesdames(简写是Mmes.).在英国常用 它称呼非英语民族的"上层社会"已婚妇女,及有职业的妇女,相当于Mrs. 5. Miss,复数为misses 1).对未婚妇女用,未知已婚未婚时也可使用. 2).Miss没有简写,也不加句点. 6. Ms.或Mz 美国近来用来称呼婚姻状态不明的妇女,相当于汉语 中的"女士". 7. Master 1).佣人对未成年男少主人的称呼,相当于汉语的"少爷". 8.Sir是英国封建阶级对爵士knight的敬称. 1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter 不能说Sir Scott. 2).有时也用于对一般人的尊称,如谈话中的 Yes Sir.和书信的Dear Sir 9. lord 1). 英国封建阶级,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron (男)的尊称. 2)可用全姓名或只用姓. 10. Lady 英国封建阶级从knight的夫人到Marchioness,Countess ,Viscountess, Baroness的尊称,如Lady Craigie.在集会和 活动时对全体妇女称呼,放在Gentlemen前. 11.Honourable(简写Hon.) 1).成美国用于部长,大使,参议员,法官,市长;英国用于宫中女官,高等法院推事,下院议长,议员及贵族子弟. 2).可以和其他尊称并用,如: The Honourable Dr. Edwards. 12. Reverend(Rev.) 1).用于基督教的牧师,如the Rev. Mr.Smith 2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教会会长用 Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.
Chris大王
没什么句型. 首先,如果是父母,自然就是father和mother了 爷爷奶奶外公外婆那一辈的,统称grandfather和grandmother 叔叔是uncle,阿姨是aunt,但是值得说一句的是,在英国美国叫叔叔阿姨很多都是直呼其名,再亲近一点也就是uncle或者aunt后面加称呼(比如山姆大叔,Uncle Sam) 公公婆婆都是in-laws (例如,father-in-law,mother-in-law)
白羊座小叔
你好!长辈elders n. 长辈; (某些基督教会中的) 长老( elder的名词复数 ); 比我年长的人; 接骨木; [例句]The children in our family are always respectful to their elders我们家的孩子对长辈总是恭恭敬敬的。