sherry美享家
看你想学法律英语哪一方面。词汇?翻译?写作?下为本人原来准备出版,但现在改变主意不准备出版的书的目录,你看哪本合适? 前言 如何学好法律英语 一、 词典类 1、Black’s Law Dictionary (8th) 9.5分 2、《元照英美法词典》9分 3、《牛津现代法律用语辞典》 9.5分 4、《牛津法律词典》9分 5、《朗文法律词典》 6、《韦氏法律词典》8分 二、词语类 1、《英汉汉英法律用语辩证词典》陈忠诚 9分 2、《法律英语核心术语:实务基础》9分 3、《法律英语核心术语:实务高阶》9分 4、《法律英语同义近义术语辨析和翻译指南》 宋雷 8分 5、《悦读法律英语》陈忠诚 7分 6、《法窗译话》陈忠诚 7分 7、说下我的法律英语词汇书——《法律英语词汇——以美国法律为基础》 三、翻译类 1、《英汉法律翻译教程》孙万彪9分 2、《汉英法律翻译教程》孙万彪 5、《民法通则》AAA译本评析 陈忠诚 9分 7、《新编英汉法律翻译教程》王道庚 8分 8、《法律文本与法律翻译》李克兴 张新红7分 9、《英文合同阅读与分析技巧》范文祥7分 四、写作类 1、《最新法律专业英语——读写全程点拨》何主宇8分 2、《涉外法律函电英文写作范例》何主宇7.5分 《法律英语:中英双语法律文书制作》 陶博 《法律英语:中英双语法律文书中的句法歧义》 陶博 Legal Writing 哈格德 《平易英文法律写作教程-课文与练习》 (美)加纳 《法律英文写作的第一本书》 德沃斯基 《法律推理与法律文书写作(结构策略风格)(第4版) 小理查德•K•诺伊曼 《法律文书写作之道》(英)科斯坦佐 6分 五、 国外影印教材系列 1、 法律出版社,美国法精要系列 2、 武汉大学出版社,影印版法学基础系列 3、 武汉大学出版社,最新不列颠法律袖珍读本 4、 中信出版社,伊曼纽尔法律精要系列 5、 中信出版社,案例与解析影印系列 6、 中信出版社,案例教程影印系列 7、 中国方正出版社,美国法学院经典教材ASPEN释例系列 8、 中国人民大学出版社,民商法摘要影印注释本系列 9、 法律出版社,朗文培生法学基础系列 六、 国内教材系列 国内法律英语教材类的书,如牛毛一样多,一百本是有的,他们的缺点在于脱离实际,把实践和理论分开了,或者说根本没有实践部分。我认为对于实践都没用。用处就是增加法律英语词汇。 七、 7分以下的其他书籍 6、《英文合同协议快易通》简新亚7分 7、《英文合同》葛亚军6分 8、《国际贸易英文合同文体与翻译研究》宋德文5分 本人已经推出法律英语翻译电子文档,把本人培训的部分内容文档化,侧重理论联系实践,在翻译合同、法律中学习法律词汇及其表达方式,欢迎购买,每份35元。2010年2月1日以前购买31元。2010.01期的目录如下,前面是栏目名称:图书推荐 法律英语学习工具书三剑客 合同阅读理解与翻译 论shall在法律文书中的使用和翻译 推荐指数:五星 4116字翻译审校 委托书英译点评 推荐指数:四星职业之道 招募法律英语翻译合作伙伴 书报刊 《〈民法通则〉AAA译本评析》 存在的错误和不足 推荐指数:三星 4158字下一期目录下期内容预告 如果本期购买的人不多,则以后不会合集出,只销售单一文档(即只单卖,一个文档只有一篇文章,单卖价格见下)词语翻译 酒后驾驶与醉酒驾驶;Know all men by these presents 国外案例 从一个案例看法律翻译的不易 推荐指数:五星 单卖25元英译范本 企业法人营业执照英译(上) 推荐指数:四星 单卖25元职业之道 做好法律英语翻译的前提 推荐指数:三星 单卖20元其他 如何选择高质量的法律英语翻译(公司) 更多法律英语、法律英语翻译类书籍,请到下列网址查看 参考资料:
dp73239085
先从法律词汇和法律文化开始,在分步学习美国各部门法:《宪法》、《合同法》、《侵权法》、《财产法》等等,学习过程中也整理相应的法律专业术语表达和知识点。推荐北大出版社那一套法律英语学习教材(封皮是黄颜色),有词汇、精读教程、泛读教程、写作等。
常陆院尼美
最新法律专业英语——读写全程点拨 何主宇英美法案例分析与法律写作(法律专业硕士研究生教材) 32.00 高凌云 上海人民出版社法律英语 何家弘法律英语 中大出版社出版的一本不错而且我觉得如果全文有翻译的话,可能反而对自己提高不大,一般来说都是只有重点词句翻译,这样既不碍于理解,又有助于提高,也可以的。还有一些其他人推荐的:编号 书名 著者 出版时间 售价 订购 33239 法律英语核心教程(第3册)(第2版)(法律英语系列教材) 杜金榜等主编 2007-11-1 37元 33238 法律英语核心教程(第2册)(第2版)(法律英语系列教材) 杜金榜等主编 2007-10-1 35元 33237 法律英语核心教程(第1册)(第2版)(法律英语系列教材) 杜金榜等主编 2007-11-1 38元 33236 法律英语听说教程(下册含光盘)(第2版)(法律英语系列教材) 唐桂名主编 2007-10-1 36元 33235 法律英语核心教程辅导用书(第2版)(法律英语系列教材) 杜金榜主编 2007-11-1 39元 33186 法律英语(高等政法院校规划教材) 沙丽金编著 2007-2-1 17元 33154 法律英语写作教程(法律英语系列教材) 徐章宏主编 2007-11-1 29元 33153 法律英语听说教程(第2版.上)(法律英语系列教材)(附光盘) 唐桂名主编 2007-8-1 35元 32998 法律英语教程(面向21世纪课程教材)(配听力磁带) 齐筠主编 2007-6-1 38.9元 32059 法律英语(法学双语教学教材) 曾令良主编 2007-8-1 36元 31599 法律英语核心术语:实务基础 屈文生等编译 2007-11-15 36元 31383 法律英语案例探究(法学专业英语系列教程) 杨俊峰主编 2007-7-1 28.8元 31372 悦读法律英语 陈忠诚著 2007-10-1 22元 30953 法律英语教程(21世纪法学通用教材) 宋雷主编 2007-9-1 26元 29885 法律英语教程(高等院校法学专业规划教材) 85折特价,原34元 岑飒主编 2007-4-1 28.9元 29600 英美法经典判例选读-美国版权法(高等院校法律英语推荐读物) 陈辉萍等编译 2007-5-1 18元 29599 英美法经典判例选读-美国侵权法(高等院校法律英语推荐读物) 申嘉编译 2007-5-1 15元 29352 涉外经济法律英语(第3版) 陈庆柏编著 2007-4-1 68元 暂缺 28210 英美法经典判例选读-环境法(高等院校法律英语推荐读物) 孟庆瑜等编译 2006-9-1 15元 26724 法律英语(第3版)(普通高等教育国家级规划教材系列) 何家弘编 2006-12-1 32元 26445 美国法律英语-在法律语境中使用语言(附MP3)(学生用书) [德]黛布拉.S.李 2006-3-1 35元 暂缺 25815 法律英语(第2版)(博学法学系列) 85折特价,原49元 董世忠 赵建 2006-7-1 41.65元 25726 法律英语翻译指南(繁体) 宋雷 2005-10-1 325元 暂缺 25626 英美法经典判例选读-美国专利法(高等院校法律英语推荐读物) 刘艳萍 2006-8-1 15元 暂缺 25405 法律英语(现代法学教材) 85折特价,原29元 李广辉 宋永新 2006-8-1 24.65元
smilejune521
1. 《布莱克法律词典(Black’s Law Dictionary)》
第十版,Amazon有售。有大神推荐购买手机app版,Thomson Reuters出品,348元,更实惠且方便查询。如需清楚地辨析不同的法律概念,本书必不可少。
2. 《元照英美法词典》
无需多言,法律英语学习者必备吧。
3. 《英汉法律翻译教程》《汉英法律翻译教程》孙万彪
可用性超强,可刷数遍。虽然有需要斟酌之处,不过翻译这种东西,和科学毕竟不同,终究还是仁者见仁智者见智。尽管如此,这两本书仍然是公认的入门级经典教材。
4. 《Legal Writing in Plain English》
前文提到的布莱克法律英语词典主编Bryan Garner的经典之作。从实务角度来说,我们学习法律英语在阅读和写作方面要求的程度,甚至是学习的内容并不相同。一方面,我们需要读得懂佶屈聱牙的判决,母语使用者或英语为第二语言的律师写的古英语或者错误英语;另一方面,自己写的法律文书用语达到简洁、清晰、正确就够了。台湾地区前领导人马英九,台大法律系学士,并先后就读于纽约大学和哈佛大学的法学院,他的英文就很plain,清晰易读。个人认为,我们第二语言的学习者,经过努力能够达到这个水平,已然足够。我们可以从这本小册子中,窥见现代英美法律界对法律语言要求的一丝变化,并可以从中积累到很多地道的表达。
5. 《英文合同解读》王辉
作者实践经验丰富,从律师角度对英文合同的体例和常用条款做了总结,很实用。法律翻译有时会拘泥于细节,而律师对英汉法律合同的处理更宏观且粗中有细。
6. 《<民法通则>AAA译本评析》陈忠诚
这本书从三种译本的比较出发,加入作者自己评价,如有名师在侧。这是一种非常有效的语言学习方法,虽然花时间,但是从不同版本的比较重,我们可以增强语言的直觉和品位。这本书,大大拓展了我的视野。如果每个部门法都一本评析就好了。
7. 《英汉法律翻译案例讲评》李克兴
和上一本类似,我们法律人学习法律英语,需要向学语言的人处获得指导。本书学习素材的选择很全面,值得过一遍。
8. 《法律英语:双语法律文书的解释》《法律英语:中英双语法律文书制作》、《法律英语:中英双语法律文书中的句法歧义》陶博
作者是律师,中国通,实践经验丰富。没有读过,据说很好。
青烟缭绕
法律和英语都得看。。法律英语是交叉学科,要学好这门交叉学科的话,首先得有两门学科的基础。在法律的背景下学英语,在英语的环境中学法律。初学者可以先看一下英美法或比较法导论什么的。。了解一下西方法律的背景
dreamjennie
如果要荐书的话,首推《英文合同阅读与分析技巧》、《英文合同草拟技巧》。网上各种老外起草的英文合同范本一大堆,如果有法律基础的话,挑不同类型的背背熟,水平就很不错了。法律英语可以从两大类来分析。第一类是英美法为基础的法律英语。这类法律英语的学习,其实是要学习英美法的相关制度,这其中有相当多的法律术语,不系统学习整个法律制度,是很难有准确把握的。现在市面上很多介绍英美法的法律英语书籍,都是英美部门法的大杂烩,都无法起到系统学习的作用,而有可能对英美法制度产生误解或片面理解。不如选择英美法某一部门法的英文参考书进行学习,比如美国合同法,或者英国合同法;第一类之外的可以划分到第二类中。第二类可以细分为几个小类。第一种是大量的国际条约英文版本。国际条约是不同国家之间妥协的产物,所以其术语的使用,都在于条约的定义,有点自称体系的味道。这类法律英语在各大国际组织官网上俯拾即是,有很多的资料可以学习;第二种是非英语国家翻译成英语的资料,比如有的网站会把德国法院判决翻译成英文挂到网上,当然还有非英美法国家人士用英语介绍其国家法律制度的各种文章。此类文章,有强烈的法域背景,其中一些制度和术语的理解,必须结合所在国家的制度,否则也会产生误解。这类资料实务中不太常用,一般主要是搞学术研究的才需要用到。第三种是把中国的一些制度、法律文本翻译成英文形成的英语法律资料。这类法律英语实践中比较常用,所以从第二种里面分离出来单说。如果是单纯介绍中国的法律制度,那么无论如何翻译,都会带有中国制度的特色。这一类的法律英语资料主要是给外国人看的,中国人直接看中文的资料,更加可靠容易理解。实务中,也有需要把合同文本翻译成英文的,比较靠谱的是使用类似国际条约的法律英语,相对会比较准确。学习资料当然也就和学习国际条约法律英语类似。小小总结一下,与其大而全的学习法律英语,不如选择某个感兴趣的或者与工作相关的部门法去深入了解。学习业务的同时也提高了英语。不太建议读把完整制度割裂得支离破碎的大杂烩法律英语书。实在要读,要找本相关制度的中文教材一同翻看,以免被误导。
优质英语培训问答知识库