happysharon
张的英文是cheung或者chang都可以。
1、如果你是大陆人还是用zhang,如果你以后在学术方面发展的话,还是用 cheung或者chang比较好,这样出了著作,署名的时候你的名字会靠前。
2、中文汉字姓名不存在对应式的英文翻译。英文对于中文名称只做到了语音描述。目前各汉语根源地区几乎都拥有自己的拼音体系,以保证本地区人姓名拼写成英文字母后仍具有法律效应。
但各地的拼音规则不同,加之各地方言语音的不同,导致同一个汉字在各地的拼音表述中有很大的差异。
扩展资料:
张姓名望:
1、张国荣(Leslie Cheung)
张国荣(1956年9月12日-2003年4月1日),生于香港,中国香港男歌手、演员、音乐人;影视歌多栖发展的代表之一。
1977年正式出道。1983年以《风继续吹》成名。1984年演唱的《Monica》是香港歌坛第一支同获十大中文金曲、十大劲歌金曲的舞曲。
1986年、1987年获劲歌金曲金奖;之后凭借专辑《爱慕》、《The Greatest Hits of Leslie Cheung》成为首位打入韩国音乐市场的粤语歌手,并打破华语唱片在韩国的销量纪录。
2、张学友(Jacky Cheung)
张学友(Jacky Cheung),1961年7月10日出生于香港,中国香港男歌手、演员,毕业于香港崇文英文书院。
1984年因获得首届香港十八区业余歌唱大赛冠军而出道。1985年发行个人首张专辑《Smile》。1993年发行的专辑《吻别》打破华语唱片在台湾的销量纪录。1995年起连续两年获得世界音乐大奖全球销量最高华人歌手奖。

狂爱KIKI
张的英文是Zhang、Chang、Cheung。
Cheung属于中国香港式的拼音形式,是源自粤语音zieong,结合香港式拼音规则得出的。所以只被保护香港籍“张”姓的拼写合法性。
Chang更多是台湾式所谓国语通用拼音。台湾籍“张”姓如法定拼写形式。
Zhang是属于中国大陆的拼音形式,其出发点是汉语普通话语音。Zhang也是所有大陆户籍张姓的唯一合法拼写。
英语人名书写规则
英美人的姓和顺序名中国人的相反,他们是:名在前,姓在后,如Nanthan Hale(内森·黑尔),Nanthan是名,Hale是姓。所以名叫first name,姓叫last name(名也叫given name或Christian name;姓也叫surname或family name)。
有时,为了纪念某人,在first name与last name之间还可以有一个名,叫middle name。如William Paul Taglor(威廉·保罗·泰勒),中间的名常简写成一个字母,即William P Taylor。
在正式场合,也有这样去使用的:Lastname,Firstname。
爱吃爱玩007
joe是英文翻译成中文翻译成乔比如英格兰球星JoeCole就翻译成乔·科尔但是中文的乔是不能翻译成Joe的我记得有的地方翻译成Cho至于张一般就是翻译成Chang了
bluefiresky0
joe是英文翻译成中文 翻译成乔 比如英格兰球星 Joe Cole就翻译成乔·科尔 但是中文的乔是不能翻译成Joe的 我记得有的地方翻译成Cho 至于张 一般就是翻译成Chang了
枫糖17苹果派
张的英文是Zhang,这是国务院外文署专门的文件规定的,所有汉语姓氏翻译成英语时均采用汉语拼音。有时李写成Lee,金写成King,其实按照规定来说,都不是特别规范的。
优质英语培训问答知识库