嘟嘟198887
just: 仅well:强调over不是the freight moved,是all the freight moved by major rail carriers。主要铁路运营商的全部货流量。
猫与老虎
just 应该是仅仅的意思 well 是副词修饰control 表示程度好 freight moved 是货运量本人爱好英语,也不是很专业,在这里和各位高人多多相互学习啊!
燕子138158
英文翻译是:Vehicle Population in the city reached 70,664 / 260,000 tons, of which operate bus 1076 / 21936 class, operating 625 routes, taxi 1817, operating vehicle 13,942 / 105,694 tons. Transportation and production to be completed in passenger traffic 37.35 million people, passenger turnover 2.965 billion person / km, cargo 37.09 million tons, cargo turnover 3.74 billion tons / km.全市汽车保有量达到70664辆/26万吨,其中营运客车1076辆/21936客位,营运线路625条,出租车1817辆,营运货车13942辆/105694吨。运输生产年可完成客运量3735万人,旅客周转量29.65亿人/公里,货运量3709万吨,货物周转量37.4亿吨/公里。
Perfect颜
The Perfect Son. A: I have the perfect son. B: Does he smoke? A: No, he doesn't. B: Does he drink whiskey? A: No, he doesn't. B: Does he ever come home late? A: No, he doesn't. B: I guess you really do have the perfect son. How old is he? A: He will be six months old next Wednesday. 完美儿子 A:我有一个很完美的儿子. B:他抽烟吗? A:不抽. B:他喝威士忌酒吗? A:不喝. B:他会不会很晚回家? A:不会. B:我想你确实有一个完美儿子. 那他多大了? A:下个星期三就满6个月了. Good Boy Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?" "I gave it to a poor old woman," he answered. "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?" "She is the one who sells the candy." 好孩子 小罗伯特向妈妈要两分钱。 “昨天给你的钱干什么了?” “我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?” “她是个卖糖果的。” I've Just Bitten My Tongue "Are we poisonous?" the young snake asked his mother. "Yes, dear," she replied - "Why do you ask?" "Cause I've just bitten my tongue! " 我刚咬破自己的舌头 “我们有毒吗?”一个年幼的蛇问它的母亲。 “是的,亲爱的,”她回答说,“你问这个干什么?” “因为我刚刚咬破自己的舌头。” Nest and Hair My sister, a primary school teacher, was informed by one of her pupils that a bird had built its nest in the tree outside the classroom. "What kind of bird?" my sister asked. "I didn't see the bird, ma' am, only the nest," replied the child. "Then, can you give us a description of the nest?" my sister encouraged her . "Well, ma'am, it just resembles your hair. " .鸟窝与头发 我姐姐是一位小学老师。一次一个学生告诉她说一只鸟儿在教室外 的树上垒了个窝。 “是什么鸟呢?”我姐姐问她。 “我没看到鸟儿,老师,只看到鸟窝。”那孩子回答说。 “那么,你能给我们描述一下这个鸟巢吗?”我姐姐鼓励她道。 “哦,老师,就像你的头发一样。” Bring me the winner -- Waiter, this lobster has only one claw. -- I'm sorry, sir. It must have been in a fight. -- Well, bring me the winner then. 给我那个打赢的吧 -- 服务员, 这个龙虾只有一只爪。 -- 对不起,先生,这只肯定打过架了。 -- 哦, 那给我那个打赢的吧。 Dick was seven years old, and his sister, Catherine, was five. One day their mother took them to their aunt's house to play while she went to the big city to buy some new clothes. The children played for an hour, and then at half past four their aunt took Dick into the kitchen. She gave him a nice cake and a knife and said to him, "Now here's a knife, Dick. Cut this cake in half and give one of the pieces to your sister, but remember to do it like a gentleman." "Like a gentleman?" Dick asked. "How do gentlemen do it?" "They always give the bigger piece to the other person." answered his aunt at once. "Oh" said Dick. He thought about this for a few seconds. Then he took the cake to his sister and said to her,"Cut this cake in half, Catherine.". 迪克年龄七岁,他的妹妹凯瑟琳五岁。一天,妈妈把他们带到姨妈家去玩,自己就到大城市去买些新的衣服。 孩子们玩了个把小时,在四点半的时候,姨妈领着迪克走进了厨房。她交给迪克一块精美的蛋糕和一把刀子,并对他说:“喏,迪克,给你刀子,把这块蛋糕一切为二,给你妹妹一块。不过,你得记住要做得像一个绅士那样。” 迪克问:“像一个绅士?绅士怎样做呢?” 他姨妈马上回答说:“绅士总是把大的一块让给别人的。” 迪克说了一声“噢”。他对此想了一会,然后,他把蛋糕拿给妹妹,并对她说:“凯瑟琳,你来把这块蛋糕一切为二吧。” I'm Trying to Stop It "Boy, why have you got cotton-wool in your ear? Is it infected?" "No, sir, but you said yesterday that everything you told me went in one ear and out the other , so I am trying to stop it." “孩子,你为什么用棉花塞住耳朵?它感染了吗?” “没有,老师。可是你昨天说你告诉我的知识都是一个耳朵里进,一个耳朵里出,所以我要把它堵在里面。” “I'm sorry ,Madam ,but I shall have to charge you twenty dollars for pulling your boy's tooth .” “Twenty d ollars! Why ,I understand you to say that you charged only four dollars for such work!” “Yes ,but this youngster yelled so terribly that he scared four other patients out of the office .” “对不起,夫人,为您孩子拔牙我要收取20美元。” “20美元!为什么?不是说好只要4美元。” “是的,但是你的孩子大喊大叫,把另外四个病人吓跑了。” The lecturer on evolution had been going on for nearly two hours. then he started again, and said he:"Let me ask the evolutionist a question --- if we had tails like a baboon, where are they?" "I'll venture an answer, " said an old lady. "We have worn them off sitting here so long.".
诺仔滴麻麻
freight rates 运费率freight absorption 运费免收volume of freight 货运量dead freight 空舱费freight agent 运输行freight car [美](一节)货车freight engine 货运机车freight house 货栈, 堆栈freight ton [tonnage] 容积吨(数)freight-in n. (=freight inward, transportation-in)进货运费freight-out n. (=freight outward, transportation-out)销货运费freight forward 运费由提货人支付freight paid 运费付讫freight prepaid (=advanced freight) 运费先付freightless adj.by freight [美]用普通铁路货车运送dead freight 空舱费; 空舱;不易腐坏的大件货物drag one’s freight [美俚]离开, 出发pull one’s freight [美俚]离开, 出发additional freight 增列运费, 附加运费ad valorem freight 从价运费advanced freight 预付运费air freight 航空运费astray freight 票货分离(但有到达站和货主标计)的货物back freight 退货运费, 额外运费, 空车回送方向货物back goods freight 退货费用bulk freight 散装货物charterer’s freight 租船人的运费clausum freight 不动产占有侵犯collect freight 待收运费, 收取运费cost and freight 离岸加运费价格cost, assurance and freight 到岸价格cost insurance freight 到岸价格direct freight 直航运费distance freight 增加距离运费distress freight 填载运费excess freight 超(过路程单填明数)量货物export freight & insurance a/c 出口保险费运费科目(帐户)fast freight 快运货物general freight 普通货物groupage freight 化零为整的货物home freight 返回运费, 回程运费inbound freight 到达货物inflammablefreight 易燃货物interline freight 铁路联运货物less-than-carload freight (LCL freight) 零担货物lump sum freight 按整船计算的运费.包干运费manifest freight 快运货物measurement freight 按体积计算的运费multiple freight 复式运费net freight 运费纯收入, 运费实收金, 运费净数nonrevenue freight 无收入货物open freight 自由运费, 未定运费outbound freight 运出货物outward freight 销出运费overland freight 陆运货运package freight 包裹货运, 零担货物phantom freight 在售价上加计的假设运费pro rata freight 比例运费quick dispatch freight 快运货物refused freight 收货人拒收的货物restricted freight 限制条件下运输的货物(如易燃品, 易爆品等)return cargo freight 回运货物运费river freight 内河水脚, 内河运费shipping freight 运费shortfall freight 亏舱运费tapering freight 远距离递减的运费through freight 直达运费, 联运货物freight on board 离岸价格freight on inter-branch transfers 分店间送货运费freight to be collected 运到收费, 运费待收freight to be deducted 应扣代付运费