• 回答数

    7

  • 浏览数

    82

楠木青城……
首页 > 英语培训 > slackoff英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

彡鈖赱辷筝

已采纳

有偷懒的意思。

slackoff英文

85 评论(15)

思得不瑞奥

1.别上网了。Answer the phone. Get off the line.接电话,别上网了。2.偏离赛道I knew that I lost time because I was a bit off the line. 我知道我损失了时间因为我稍稍偏离了赛道3.挤出…的行列He tried to elbow me off the line in the lunchroom. 他想用肘把我挤出餐厅的候餐行列。结合具体语境,理解,意思蛮多的。

165 评论(14)

fangfang19880923

a.松弛的;萧条的;懈怠的;vt.使松弛

148 评论(13)

小豌豆尔

躺平的英文是lyingflat。重点词汇:lying音标:英[_la___]美[_la___]。意思:1)v.躺;平躺;平卧;平放;处于,保留,保持(某种状态)。(2)v.说谎;撒谎;编造谎言。例句:(1)Youcouldseefromhisfacethathewaslying.从他的表情上你可以看出他在说假话。(2)AfterfivegamestheGermanteamarelyingsecond.经过五场比赛后,德国队排名第二。一站式出国留学攻略

309 评论(10)

罗夕夕1976

记得昨天还是前天有个人问slack off可不可以用来表达松鞋带,我当时接电话就没回答了,不知道是不是你。【slack off】确实有放松(绳索等)的含义,但是关于松【鞋带、腰带】loosen用的比较多,slack off就显得不是那么恰当了。表示偷懒【slack off】则很地道,如:Don't slack off in your studies.在学习上不要偷懒。此外【slack off】还有减速、缓和、放松等中性含义。希望帮助到你!

190 评论(8)

冬日恋鬼

单独看这个短语就是“下线”“掉线”的意思,具体则需要联系上下文去理解

245 评论(13)

大南瓜小咪咪

1、lie down(外媒直译)

例句:Tired of Running in Place, Young Chinese "Lie Down".

厌倦了原地踏步,中国年轻人选择“躺平”。

2、lying flat

例句:“Lying flat”,a trend among young Chinese to opt out of stressful jobs.

中国年轻人选择放弃压力很大的工作的一种趋势,叫作“躺平”。

3、slack off

表示“懈怠,懒散”。

例句:Workers tend to slack off on Friday.

员工们一到周五就躺平了。

近义词

remiss

读音:英[rɪˈmɪs],美[rɪˈmɪs]

释义:adj. 疏忽的,懈怠的;玩忽职守的,不负责任的;粗心的

例句:She had clearly been remiss in her duty.

她在工作中显然马马虎虎。

副词:remissly

名词:remissness

短语:

remiss scrupulous 不留心的

conscientious remiss 尽职的

remiss performance 怠于履职

be remiss of 疏忽

remiss to exercise 怠于行使

180 评论(9)

相关问答