臻品之心
在小学阶段,因为学生年龄较小,有着贪玩好动的本性,对身边所有事物都充满强烈的好奇心,同时他们还会去模仿他人的言谈举止,总的来说就是喜欢表现自我,渴望向大家展示自我。在这种情况下,教师通过互动表演,能够给学生搭建起创造和展示的平台,让学生在编排剧本的过程中,彰显自我个性、风格,不断激发内在潜能,在和他人完成协作的同时,激发学习兴趣,变被动为主动,使其积极参与英语知识的学习。一、互动表演法在小学英语教学中的意义在这个重要的基础阶段,如果学生可以拥有比较高水平的英语学习能力,那么对于学生之后学习英语是很有帮助的,学生应该有自己的思维方式,这才是长远的考虑,学生不能只为了考试而学习,应该把培养思维当作重点。那么教师就要改良自己的教学模式与教学重心,让学生愉快地去理解英语,并且运用一定的技巧去提高学生的英语综合素养。二、互动表演法在小学英语教学中的应用(1) 在依托于教材的基础上,创设真实的情境。互动表演的实施是否成功,取决于学生在交流的过程中,语言的运用是否真实且是否具有一定的意义。具备意义的语言交流依托于情 境并在情境中完成。现阶段我国使用的小学英语教材中,口语交际普遍是用机械训练模式进行的,并没有给学生设立相应的 语境,这导致学生的学习兴趣并不高。因此,教师需要对教材进行革新,结合小学生的实际认知情况完成教材的二次加工,把实施教材的角色转变为调试教材的角色,给具体的语言教学 内容设立真实的情境,并让学生自主参与到实践活动中,给学生搭建自由发挥的空间,最终实现真实的语言交际,不断提高学生的语言运用能力。(2) 表演的内容要符合小学生的兴趣和特点。教师在选择故事表演时可以选择符合小学生的年龄特点的故事,注重故事的活动性和趣味性。小学生的年纪较小,较复杂和抽象的故事不利于其初级英语的学习,反而会给学生施加过大的压力。(3) 教师在一旁给予适当的指导。在刚开始应用互动表演教学法时,学生缺少对其的正确认知,还不能快速适应这种教学模式,在理解文本内容时存在较大的难度,这就需要学生在教师的指导下完成对人物角色的剖析,学会讲台词而不是呆板地背诵文章。在指导的过程中,教师需要亲自为学生进行示范,把表演场景真实呈现在学生眼前。此时,教师可以结合教学内容作出适当的调整,如设计合理的游戏环节,增强师生间、生生间的互动性。以 Where is my car? 的课程教学为例,教师可以在学生进行表演时加入游戏元素,如蒙住学生的眼睛,由其他学生拿着玩具汽车等道具,分别放置在地面、讲台等位置,然后给被蒙住眼睛的学生提出问题:“Where is my car ?”假如学生回答正确,就可以进行角色互换。小学生的模仿以及领悟能力是非常强的,这一点通过互动表演就可以体现出来。学生在逐渐熟悉和了解了这种教学模式以后,教师就可以弱化自身的指导作用,给学生提供更多想象以及创造的空间。(4) 教师要善于打造出具有生动情境的互动环节。对于小学生英语学习的过程而言,如果能够在一定的语言环境氛围之下学习,他们的学习过程会更加轻松而高效。与传统的教学模式相比较,学生更喜欢在游戏式的互动氛围中学习英语。他们进入到一种模拟化的语言环境中以后,对英语的思维方式、语法内容会从应用的角度进行理解和掌握。所以,情境教学法与互动教学实际上可以融合为一体,能够在小学英语这门学科中得到相互促进的效果。(5) 结合学生兴趣制定表演主题。教师在组织学生编排表演剧本时,可以根据教学内容选取学生感兴趣的主题,让学生积极参与到实践活动当中。小学生通常都对动画片有着浓厚的兴趣,教师可以根据动画人物进行表演主题的制定,并结合不同主题编创剧情。以 Do you like pears? 的课程教学为例,教师让学生分别饰演杰瑞、汤姆、美羊羊、红太狼等动画角色,同时使用英语表达出该角色喜欢的食物,这可以在很大程度上激发学生的学习兴趣。(6) 鼓励学生多多开展课外阅读活动。在运用互动表演法进行教学的过程中,我们常常可以发现有的故事生动有趣,但是很难让学生们表演出来,并且有的故事很长,表演只能截取一小部分。针对这种情况,教师可以鼓励学生在课堂外进行自主英文阅读,让孩子自己阅读喜欢的内容,也会更好地理解所表演的小部分内容,有助于提高互动表演法的教学效果。三、结束语综上所述,为了增强小学生对于英语学习的兴趣、有效地将教师的教学方式与学生的兴趣点结合在一起,可以采用互动 表演法的教学方式。通过这种方式,可以有效地提升学生在英语词汇、句型、口语以及语感等方面的能力,并且激发学生对 于英语学习的积极性与主动性,让学生在实践活动中学习英语、 感知英语,只有如此,才能设计出更贴近学生实际情况的互动教学,才能给学生带去更加满意而高效的学习体验,达到事半功倍的效果。
猪咩小宝er
1.Google Translate▌适用人群翻译工作者,语言爱好者▌主要特点谷歌翻译(Google Translate)是语言爱好者*利器,有网页版和APP等多个界面,支持多种语言互翻。谷歌机器翻译起步较早,在通过采用谷歌神经机器翻译(GNMT:Google Neural Machine Translation)系统,大幅增加翻译速度和准确度。谷歌翻译的APP版本,在语音翻译和图像翻译方面做的很方便。▌推荐语谷歌翻译可以极大增加翻译效率,在科技文、商务文方面尤为出色,但在文学、艺术领域还有待努力。总之,它是有力的机器翻译辅助工具。现在,谷歌翻译的APP版本可以直接把图像翻译成文字。当然,网上有好多小伙伴吐槽谷歌翻译不智能,希望以后越做越好。2.Bing Translator▌适用人群语言爱好者、有翻译需求的人群▌主要特点必应翻译(Bing Translator)是微软给的一项文段和网页全文翻译功能网站。与谷歌翻译类似的是,必应翻译同样采用统计机器翻译技术。必应翻译借助微软强大的语料库资源,翻译质量高,同时还给翻译对比,还贴心具备了微软商务翻译工具小应用!▌推荐语必应翻译可以说是微软受欢迎且具实用性的移动应用之一,既有光学字符识别(OCR)技术,还有语言翻译功能。对翻译要求高,翻译速度快的学生、办公室白领可以使用这款翻译软件。小众、实用平时我们常常遇到这种情况:在各大词典上查某个词语、句式表达怎么也查不到,只能摊手。碰到这些情况,一定要看看下面这些小众但实用的工具!3.Urban Dictionary▌适用人群欧美文化爱好者▌主要特点欧美青少年用语;年轻人口头禅、俚语▌推荐语Urban Dictionary是翻译中一定会用到的实用词典。很多时候,可能一个词在牛津、韦氏大词典反复查找都找不到,那么这时候,你必须看看Urban Dictionary!这里搜集美国青少年次文化中的用语,网络语言,或者歌曲、影视用语。总之这里有时髦的表达,是年轻人文化的聚集地。不过,它是全英文版的,所有对初学者有点难度。如果想了解美国当代文化,尤其是学俚语,那用这个词典就对了!4.Online Slang Dictionary▌适用人群英语学习者、英语文化爱好者▌主要特点英美习语大全。▌推荐语在线俚语字典创立于1996年,它是网络上较老的俚语字典。它有超过17000个俚语单词。这里收集的俚语来源于电视节目、电影、新闻出版物等。这个词典比较独特的功能在于会讲解俚语使用情况、使用场景以及粗俗度等。
宝贝baby996
秀一下的英文:show up
show 读法 英 [ʃəʊ] 美 [ʃo]
1、vt. 显示;说明;演出;展出
2、vi. 显示;说明;指示
3、n. 显示;表演;炫耀
短语:
1、show itself 呈现;可看出
2、show signs of 显示…迹象
3、talent show 才艺表演会;业余演出比赛
4、motor show 汽车展览会
5、television show 电视节目
一、show的近义词:reveal
reveal 读法 英 [rɪ'viːl] 美 [rɪ'vil]
1、vt. 显示;透露;揭露;泄露
2、n. 揭露;暴露;门侧,窗侧
短语:
1、reveal itself 呈现,出现;被认知
2、reveal all 显示全部(计算机操作命令)
例句:
A survey of the American diet has revealed that a growing number of people are overweight.
一项有关美国人日常饮食的调查表明越来越多的人超重。
二、reveal的词义辨析:
reveal, expose, disclose, uncover这组词都有“揭露、暴露”的意思,其区别是:
1、reveal 多指揭露一直隐藏或隐秘的东西,或启示超乎常人领导能力的真理。
2、expose 多指揭露丑闻、坏人坏事或各种阴谋。也可指某物暴露在外。
3、disclose 侧重指揭露或泄露鲜为人知或保密的事。
4、uncover 主要指移去遮盖物,让东西显露出来。也可指揭露阴谋、秘密等。
快乐的陆小晶
哪个翻译软件最好?Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的领头羊,部分原因是她强大的功能,但成为领头羊最重要的原因是起步早。当其他CAT工具如雨后春笋般出现的时候,连shine on you都是青出于蓝而胜于蓝。但是Trados已经占据了最大的市场份额,无人能及。但是,在使用它翻译文档的过程中,我们经常会遇到各种各样的问题,有时会导致无法翻译,或者无法将翻译后的文档导入到原始格式,给翻译人员和项目经理带来了极大的不便。Trados这个名字来自三个英语单词。它们是翻译、文档和软件。其中三个字母“TRA”用于“翻译”,两个字母“do”用于“文档”,字母“S”用于“软件”。把这些字母组合起来,你就会得到“TRADOS”。在翻译Word文件的时候,它是以依赖的情况存在的,但是它的Tageditor非常强大,可以作为翻译大部分文件格式的平台。但是它在2005年6月被SDL收购的真正原因仍然未知。SDLX:也是一款不错的翻译工具,功能强大,但是起步比Trados晚很多。作为一个独立的翻译所有文件格式的平台,原文和译文对称显示,让人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并且可以时时查看源文件和目标文件。该功能相对于Trados有很多优点,但有些地方还是存在不足,比如只有MDB格式的TM,有时文件中的代码比较复杂,对整句的识别能力不强。成功收购Trados后,更是如虎添翼。借助Trados的销售网络和名气,成功开拓了自己的市场和知名度,有大把的钱。2009年初,结合了SDLX和Trados优势的SDL工作室2009推出。具体可以参考我的另一篇原创文章。对了,2009自带的Trados 2007中的Tageditor真的很烂。很难想象版本更高,但速度极其缓慢——有时打开一个TTX文件需要3-4个小时。dejavu:CAT领域的后起之秀,强大的文件处理功能,独立的操作平台,对称直观的界面,可以接受TMX格式的TM。最好的是自带的QA功能,最大的缺点是代码太多,不好处理。优点是准备翻译文件的过程简单易学,文件生成速度快,一个界面可以翻译多个文件,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。使用时很少出错,比Trados好多了。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动的,所以不用担心断电、死机等意外故障。因为起步晚,功夫高于前辈,也因为起步晚,市场份额小。我强烈推荐使用这个软件。MemoQ:和似曾相识很像。刚开始的时候,我已经尝试过几次了。感觉很好。在某些方面高于似曾相识,但因为代码的原因还是很头疼。据说可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ,但是没有尝试过。Logoport:Lionbridge的免费产品嵌入了Word工具,但其RTF文件是如何制作的就不得而知了。它使用在线TM服务器,很多翻译人员可以同时翻译一个文件,TM可以一直共享。这个和免费使用可以说是Logoport最大的优势。但是因为在线TM,可能是他们服务器在国外的原因。每打开一个翻译单元,都要一两秒钟,翻译人员抱怨个不停。第一次看到分析的日志文件,可能会被误导,以为那些100%匹配的就不需要翻译了。事实上,Logoport会分析未翻译的文件,并从该文件中翻译出TM结果。乍一看,好像匹配的很多,其实都是需要翻译的“生词”。但是匹配部分的算钱方法是合理的,比Trados匹配部分高很多。Wordfast:少数能和SDL·特拉多斯竞争的猫之一。最初的版本和Logoport一样,嵌入在Word中,但不是免费的。翻译效果和Trados Workbench翻译的一样。不干净文件的代码非常相似。Trados Clean或TM可以升级。后来2008年底发布的版本先进很多,也是独立平台。PM做的文件是TXML格式的,一般需要连接online TM才能读出匹配的,所以至今没有发现盗版。Transit:据说这个工具广泛应用于欧洲语言之间的翻译,韩语是我所知道的唯一使用过这个工具的东方语言。虽然功能还不错,但是操作起来很麻烦。显然,没有其他工具可以使用。每次见到她,我就头疼。此外,该文件只能在PM端生成并导出到目标文件。最近有了新的NXT版本。不知道用起来会是什么样。成语:是免费工具,操作简单,易学。翻译界面类似《似曾相识》,但也有代码问题。谷歌的翻译项目规定了软件的使用(以前叫Trados)。发送用于翻译的文件由客户端制作,并且最终翻译的文件也在客户端生成。其本身的强大功能也不容小觑。Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)的工具,由成都优译信息技术有限公司研发,是目前国内自主研发的第一款翻译辅助软件。其单机版免费使用,可提高翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。