• 回答数

    4

  • 浏览数

    264

习习谷风
首页 > 英语培训 > 2019英语2真题解析

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

zhinaltl333

已采纳

I. 翻译的原则:准确、通顺、完整 Ⅱ.翻译步骤: 逐字翻译 词语调整(词本无意,意由境生) 顺序调整 Ⅲ.长难句翻译“三步法” 拆:连词、关系词、标点符 译: 合:按意思逐层组合成理解通顺的汉语译文 我买了好几套真题卷,每套的翻译参考答案都有些不同,这再次说明像翻译这样的主观题没有标答。我们写真题时只要抓住准确、通顺的原则就好。用“信、达、雅”的标准看只需要做到信(忠实原文)、达(通顺,即符合汉语表达习惯)。 为了做到准确完整,可以先逐字翻译(就是原文字字对译) 为了做到通顺,根据全文语篇来词语调整、顺序调整。 翻译课上大家学的句子分析,有两个目的:1.为了看懂的意思(这一点我们考英语二的同学不用害怕,150词的小短文中真正很难的复杂句最多就1-2句)2.知道如何来语序调整,比如大家常说的定语从句前置、后置,被动语态进行不要出现“被”字。 看书听课了解这些常见的翻译处理方法只是第一步有awareness,最后还要落实到“亲自动手写”上,不然容易漏掉很多细节。 2019年 ①It is easy to underestimate English writer James Herriot. ②He had such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. ③How many times have I heard people say, "I could write a book. I just haven't the time." ④Easily said. Not so easily done. ⑤James Herriot, contrary to popular opinion, did not find it easy in his early days of, as he put it,"having a go at the writing game". ⑥While he obviously had an abundance of natural talent, the final, polished work that he gave to the world was the result of years of practising, re-writing and reading. ⑦Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. ⑧Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception. 逐字翻译: ①很容易低估英国作家詹姆斯·赫瑞奥特。 ②他有如此愉悦的、可读的风格,以至于一个人可能会想任何人都能模仿他。 ③很多次我听到人们说“我也可以写本书,我只是没时间。” ④容易说,但是不容易做。 ⑤詹姆斯·赫瑞奥特,相反与大众观点,不发现它容易在他的早期,如他所说,有一个游戏在写作游戏中。 ⑥尽管他明显地有富足 自然才能上,最终的打磨的作品他留给世界的是结果几年的练习、重写和阅读。 ⑦像大多数作家,他不得不遭受许多失望和拒绝沿着这条路,但是这些让他更加下定决心成功。 ⑧每件事情他获得的在生活中被挣得的艰难的方式,他的成功在文学领域是不例外。 词语、顺序调整: ①人们很容易低估英国作家詹姆斯·赫瑞奥特。 ②他的作品令人愉悦、可读性强,以至于有人可能会想任何人都能模仿他。 ③我曾经很多次听到人们说“我也可以写本书,只是没时间而已。” ④说起来容易做起来难。 ⑤与普遍看法相反,正如詹姆斯·赫瑞奥特自己所说,他在早期“尝试写作”也并非易事。 ⑥尽管他在写作上有很明显的天赋,但他最终留给世人的精心打磨的作品是长年的练习、重写和阅读的成果。 ⑦像大多数作家,他在写作这条路上也遭受了许多失望和拒绝,但是这些都让他更坚定成功的决心。 ⑧在生活中他获得的每件事情都是努力挣来的,他在文学领域的成功也毫不例外。 参考答案1: ①人们很容易低估英国作家詹姆斯赫里奥特。 ②他的作品令人愉悦、通俗易懂,以至于有人可能会认为任何人都可以模仿这种风格。 ③我曾经无数次听人说“我也能写书,只是没有时间”。 ④说来容易做来难。 ⑤与大众看法不同。詹姆斯赫里奥特在如他所言的“尝试写作游戏”的早期感觉并不轻松。 ⑥尽管赫里奥特明显天赋异禀,但它最终呈现给世人的精致作品皆是数年练习、重写和阅读的成果。 ⑦和大多数作家一样,赫里奥特在创作道路上也屡遭失意和冷眼,但这些更让他决意要成功。 ⑧他一生所获皆来之不易,在文学领域的成就也概莫如此。 参考答案2: ①我们很容易低估英国作家吉米·哈利。 ②他的风格如此愉悦,具有可读性,以至于有人认为任何人都可以模仿。 ③多少次我听人说:“我也可以写作,只是没有时间。” ④说来容易,做来难。 ⑤与大众的观点相反,正如吉米·哈利所言,自己早期在“写作游戏中的尝试”并不怎么顺利。 ⑥尽管他很显然极具写作天赋,但他呈现给世界的最终出版作品也是历经多年练习、重写与阅读的结果。 ⑦与大多数作家一样,他在写作过程中也经历了多次的失望与拒绝,但这一切使他更坚定了获得成功的决心。 ⑧他一生中所获得的所有成就都源于他的艰苦努力,他在文学领域的成功绝非偶然。 复习单词: 1.underestimate v.低估—overestimate v.高估 2.polish v.擦亮;修改、润色 3.go n.尝试(相当于try);have a go

2019英语2真题解析

182 评论(8)

misskissfion

考研英语2的题型主要包括英语知识运用,阅读理解,英译汉,写作。考研英语2的分值:英语知识运用:在这一部分当中,主要就是考察每一个学生对于英语知识的综合运用能力,在模块当中总共有20道小题,每一小题是0.5分,总共10分。阅读理解:这一个模块主要是由a和b两节组成,总共有25道题,每小题是两分,总共50分。A节:总共有20道题,大多数都是选择题,一共有4篇文章,长度是1500个单词左右。考生们需要阅读文章并且回答相关的问题。在每一篇文章当中总共有5道题,总共有20题,一小题两分,总共40分。B节:这一部分会有两种备选题型,在每一次考试之前,会从这两种备选题型当中,选择一种进行考查,或者是两种题型组合考察。总共有5道题,每小题两分,总共10分。英译汉:这一部分的目的就是为了考察每一个考生理解所给语言材料,并且翻译成汉语的能力。总共有15分。写作:主要由ab两节组成,为的就是考察每一个学生的书面表达能力,总共有两道题,分值是25分。

188 评论(13)

宇过天晴……

2018考研英语题型及分值分布预测:考研英语一题型及分值分布: 1、完型填空(10分) 较难,有技巧。复习时放在强化后期开始复习 2、阅读理解A(40分) 较难,很重要,必须尽早开始复习 3、阅读理解B(10分) 较难,有技巧。复习时放在强化后期开始复习 4、翻译(10分) 最难,有技巧。报考名校热门专业的同学需要重点复习 5、小作文(10分) 6、大作文(20分) 需要重点复习考研英语二题型及分值分布: 1、完型填空(10分) 较难,有技巧。复习时放在强化后期开始复习 2、阅读理解A(40分) 较难,很重要,必须尽早开始复习 3、阅读理解B(10分) 较难,有技巧。复习时放在强化后期开始复习 4、翻译(15分) 最难,有技巧。报考名校热门专业的同学需要重点复习 5、小作文(10分) 6、大作文(15分) 较简单,需要重点复习

262 评论(8)

与口水长流

练习说明: 周一到周五是16个单词 + 一段翻译(单词做到认识就好,快速记忆多次重复。翻译关注紫色部分的表达,可以进行互译检测:看到中文回忆英文,看到英文回忆中文) 周六真题及其详解,再次巩固词汇体会完形题目 周日文章结构图,可以对照之前的翻译练习再次巩固 前期大家可以多关注单词。 For these reasons, I stopped weighing myself every day and switched to a bimonthly weighing schedule instead. Since weight loss is not my goal, it is less important for me to track my weight each week. Weighing every other week allows me to observe and account for any significant weight changes. That tells me whether I need to adjust my training program. account for 1.解释(原因) There are three reasons which account for such changes. 有三个原因可以解释这种变化。 2.数据占比 In March, for the first time, wind and solar power accounted for more than 10 percent of the power generated in the US, reported the US Energy Information Administration. 据美国能源情报署(US Energy Information Administration)报道,今年3月,风能和太阳能首次占美国发电量的10%以上。 The pie chart clearly illustrates the factors consumers take into account when selecting a restaurant in a certain city in 2017. Among all of them, distinguishing features of a restaurant account for the largest proportion (36.3%). 该饼图清晰地展示了2017年消费者在选择某城市的餐厅时考虑的因素。其中,餐馆的特色所占比例最大(36.3%)。

184 评论(11)

相关问答