ai我家小乖
Call to arms;A Madman's Diary;Kong Yiji;Medicine;An Incident;Storm in a Teacup;Hometown;Well Wishes;Tomorrow;The True Story of Ah Q其实自己也能查得到
沐沐渔的天堂
说句实话,没有什么东西是翻译不了的,只是能不能翻译得很好的问题。有的东西很难翻译,是因为很难找个对等的意义去翻译,但是可以通过一些翻译原则和方法完成。 狂人日记就是狂人的日记,只是省去了助词“的”,这是可以省略的,在意义上没有任何差别。目前最好的翻译是A Madman's Diary。 当然,答案不是唯一的。有的用意译,有的用直译,只有符合翻译的基本原则和要求就好了。也就是要完整地翻译出原文的意义和语义,并表达得体到位。
大琳琳666
"The scream ZiXu", "diary of a madman" kong yiji "medicine", "one small" "storm" "hometown" "blessing" "tomorrow" "q days of being wild"
annettahjj
On May 15,1918,He released the Diary Of A Madman,which is the first comtemporary novel in colloquial language in China.
时空归宿
呐喊 Call to Arms 狂人日记 "A Madman's Diary" 孔乙己 "Kong Yiji" 药 "Medicine" 一件小事 "An Incident" 风波 "Storm in a Teacup" 故乡 "Hometown" (1921) 明天tomorrow;阿Q正传 "The True Story of Ah Q" 祝福 Well Wishes 另外还有其它鲁迅作品的英文名在酒楼上 In the Drinking House (1924) 幸福的家庭 A Happy Family (1924) 肥皂 Soap (1924) 长明灯 The Eternal Flame (1924) 示众 Public Exhibition (1925) 高老夫子 Old Mr. Gao (1925) 孤独者 Dictator (1925) 伤逝 Sadness 弟兄 Brothers 离婚 Divorce (1925) from《故事新编》"Old Tales Retold" (1935) 补天 Mending Heaven (1935) 奔月 The Flight to the Moon (1926) 理水 Curbing the Flood (1935) 采薇 Gathering Vetch (1935) 铸剑 Forging the Swords (1926) 出关 Going out (1935) 怀旧 Leaving the Pass (1935) 非攻 Opposing Aggression (1934) 起死 Resurrect the Dead (1935)
优质英语培训问答知识库