四十一度灰
您好,我是柯南吧知道团队的成员,很高兴能回答您的问题^_^Step right. This way. Watch carefully. イリュージョンを见逃すな!各位请这边走,睁大眼睛观察。切莫错过华丽的幻觉!希望可以帮助你
梧桐无羽
See you next illusion. 我们下次魔术再见。Step right this way. Watch carefully. 请这边走,小心脚下。因为开场和退场都是以魔术舞台形式出现的,所以给人感觉观众像是去现场看魔术一样,所以才有这两句话~
傲慢的猩猩
原句为:--Did you see the (magic) show last night? --Of course because I admire the (magician) very much.翻译:--你观看了昨晚的魔术表演吗?---当然了。因为我非常仰慕/赞赏那个魔术师。解释:1. magic和magical一样,都可以做形容词。其中前者为本义居多,即为“魔法的,魔术的”,而magical以引申义居多,更多指“魔法一般的,神奇的”。第一空中指本义“魔术表演”,所以用magic show更合适。2. magician是名词,意思是“魔术师”。根据句意可知答案为magician.如果对你有所帮助,请点击我回答下面的“选为满意回答”按钮,谢谢!