rinpan2013
披着羊皮的狼。
用英文表达是:
A wolf in sheep's clothing
例句:We're dealing with a wolf in sheep's clothing.我们是在跟一只披着羊皮的狼打交道.
注:“披着羊皮的狼”常用来形容某些伪君子为“披着羊皮的狼”,讽刺他们表里不一,为人虚伪,外表看着正派,实则居心叵测。
快乐的精灵王
drape a dirty clothing ①(盖或搭)drape over one’s shoulder披上节日的盛装be colourfully kitted out for a festival披着大衣have an overcoat draped over one’s shoulders披着合法的外衣under the cloak of legitimacy披着羊皮的狼a wolf in sheep’s clothing→ 披肩②(打开)unroll→ 披露, 披阅③(裂开)split (open)竹筒披了。The bamboo tube has split.④(散开)hang loose→ 披散, 披头散发
优质英语培训问答知识库