520美食吃货
1、有搞笑的译音 用一些让人听起来就能联想到搞笑意思的英文单词为名,难点是很难迎合大众口味,有些人会get 不到你的点,最好尽量选用一些易懂的单词作为英文名。 比如:Candy与“坑爹”发音相似;Gordon与“狗蛋”发音相似;Sunny与“傻泥”相似。 2、用有搞笑意味的英文单词做名字 类似中文,一些英文除了人们经常用到的意思外,在俚语中或者不同的场合下,是具有不同的含义的,就像cat,听起来是很可爱的女孩子的名字,还有不好的意思在里面。 3、用一些不像人名的物品作为英文名 这种方式起名字,除了制作出人意料的效果外,如果使用一些有趣的物品作为名字,人家会觉得你太可爱了。类似的起名有:food、peach、banana等。
兜里五块糖
佐伊(女子名),有时可写作ZOE,读音相同,都读作“肉伊”,不读“佐依” Zoey佐伊 (同Zoe) 所有女名的含义 ABIGALE 原为古希伯来名,意思是"最初的欢乐"或"欢乐之本"。zoey同zoe(希腊)生命之意.ZOE是美丽充满艺术气质的小孩,有趣但有点古怪。
康康是逗逼
常规篇
Aaron=阿荣;Gordon=狗蛋;Ada=阿大;Kenny=坑泥;Dainel=大牛;Daisy=大翠;Steve=屎娣;Simon=栓门;Nicole=牛坑;Amanda=阿毛大; Peter=皮蛋;Orson=狗剩;Sunny=傻泥;David=大肥;Sandra=栓猪儿;Candy=坑爹;Johnson=长剩;Candy=坑娣。
时限篇
Judy Fan (早点返),Andy Fan (晚点返),Jack Cheung ( 即将),Judy Heung (早点香),Trendy Lam(趁地稔)
食物篇
Albert Yip (牛柏叶),Barbie Kiu (Barbecue),Rita Lai (维他奶),Frankie Tong (蕃茄汤),Jeffrey Tong (猪肺汤),Pinky Lam (冰淇淋),Robert Ko (萝卜糕),Mic Kong (米缸)
搞笑篇
Ben Chu (笨猪),Ben Chow (宾周),Paul Chan (破产 ),Annie Mo(Animal), Daniel Wu (订尿壶),Joe Yeung(遭殃).
地点/家居篇
Marble To(马宝道),Suky Wan (筲箕湾),Polly Cheung (玻璃窗),June Cheung(砖墙)
事先张扬篇
Billy Chun (比你蠢), Billy Chow (比你丑),Ken Lau (简陋),Ivy Yan (矮肥人),Ken Chan (惊青 ),Brain To(不仁道)
怨天尤人篇
Mick Tso (咪嘈),Daisy Hui (打死佢),Peter Siu ( 俾得少),Ida Chan (捱得惨),Molly Yau (有理由),Joe Ko (糟糕)。