0密星猛龙0
a friend of mine意为我的一个朋友,这是双重所有格的一种形式,较书面表达 a friend of me通常这个是口头表达,意为我的朋友 求采纳

選擇淡定
我的一个朋友 应该翻译成 a friend of mine 其实就相当于 a friend of my friends/one of my friends(我朋友中的一个朋友) 而 我的朋友 一般就简单地表示为 my friend,没有强调“这个朋友是我众多朋友中的一个”的意思。 a friend of me 变成 我就是这个朋友 所以就不这样表示了 像这个形式 the city of New York ,是纽约市的意思,而不是纽约的城市,因为它本身就是一个城市。 应该可以这样理解。
李家子弟平平
从语言结构和习惯上来讲,老外不太会用a friend of me. 再说一个意思多种表达方式很正常,我还可以说one of my friends,也可以理解为我的一个朋友. 追问: 那a friend of me这种说法符合 语法 吗 回答: 符合
优质英语培训问答知识库