宝贝baby996
“师姐”————看情况翻译:1.seniorfemal(fellow)apprentice(同事间)2.thedaughterofone'smaster(可用于称呼师傅的女儿)3.father'sfemalapprentice(父亲的女徒弟)
快乐的陆小晶
由于美国文化中不那么在意“师兄弟”之类的关系,所以在聊天与交流过程中可以使用brother与sister。
音标:英 [ˈbrʌðə(r)] 美 [ˈbrʌðɚ]
释义:
n.兄弟;同事,同胞;同志
int.(表示生气或吃惊)我的老兄!
1、Does she have any brothers and sisters ?
她有兄弟姐妹吗?
2、Edward was the youngest of the Kennedy brothers.
爱德华是肯尼迪弟兄中最小的一个。
3、He was like a brother to me (= very close) .
他如同我的亲兄弟一样。
4、We must work together, brothers!
我们必须携手工作,伙计们!
音标:英 [ˈsɪstə(r)] 美 [ˈsɪstɚ]
释义:
n.姐妹;修女;(称志同道合者)姐妹;护士
adj.姐妹般的;同类型的
v.如姐妹般相待
1、We're sisters.
我们是姐妹。
2、Do you have any brothers or sisters ?
你有兄弟姐妹吗?
3、My best friend has been like a sister to me (= very close) .
我最要好的一个朋友待我亲如姐妹。
4.、They supported their sisters in the dispute.
在争论中,她们支持自己的姐妹。
吃兔吃土
师兄:senior fellow apprentice
英 [ˈsiːniə(r) ˈfeləʊ əˈprentɪs] 美 [ˈsiːniər ˈfeloʊ əˈprentɪs]
师弟:junior fellow apprentice
英 [ˈdʒuːniə(r) ˈfeləʊ əˈprentɪs] 美 [ˈdʒuːniər ˈfeloʊ əˈprentɪs]
师姐:senior sister apprentice
英 [ˈsiːniə(r) ˈsɪstə(r) əˈprentɪs] 美 [ˈsiːniər ˈsɪstər əˈprentɪs]
师妹:younger female apprentice
英 ['jʌŋɡə(r) ˈfiːmeɪl əˈprentɪs] 美 ['jʌŋɡər ˈfiːmeɪl əˈprentɪs]
重点词汇:
1、apprentice
英 [əˈprentɪs] 美 [əˈprentɪs]
n.学徒;徒弟
v.使某人当(某人的)学徒
英 ['jʌŋɡə(r) ˈfiːmeɪl əˈprentɪs] 美 ['jʌŋɡər ˈfiːmeɪl əˈprentɪs]
2、fellow
英 [ˈfeləʊ] 美 [ˈfeloʊ]
n.男人;男孩;小伙子;家伙;哥儿们;同事;同辈;同类;配对物;(某些学院或大学的)董事
adj.同类的;同事的;同伴的;同情况的
3、female
英 [ˈfiːmeɪl] 美 [ˈfiːmeɪl]
adj.女的;女性的;雌的;母的;妇女的;女性特有的
n.雌性动物;雌性植物;雌株;女子
扩展资料:
一、双语例句:
1、As well as help classmate and senior fellow apprentice to resolve wave spectrum regularity.
并能经常帮助同学和师兄妹解析波谱。
二、apprentice的用法:
1、n.学徒;徒弟
a young person who works for an employer for a fixed period of time in order to learn the particular skills needed in their job
an apprentice electrician/chef
电工 / 厨师学徒
2、v.[VN] [usually passive] ~ sb (to sb) (as sth)
(old-fashioned) 使某人当(某人的)学徒 to make sb an apprentice
瘦子你好
师兄 shīxiōng(1)[senior fellow apprentice]∶称先与自己从同一个师父学习的人(2)[the son of one's master (older than oneself)]∶称师父的儿子中年龄比自己大的人(3)[father's apprentice (older than oneself)]∶称父亲的徒弟中年龄比自己大的人(4)[a polite form of address to a monk]∶旧时对和尚的尊称师姐 shījiě(1)[senior sister apprentice]∶师傅的徒弟中拜师时间在前的女徒弟(2)[master's daughter or father's sister apprentice (older than oneself)]∶指父亲的女徒弟中或师傅的女儿中较自己年龄大的人
颜庄小店
朋友,师兄、师姐是地道的中文表达,外国没有这样的说法,你生硬的翻译过去别人也不一定懂。不过,可以使用类似的表达。我猜测你的意思可能是指同一个学校或者同专业的上届同学,所以使用"Alumnus" (校友),这个词比较贴切。当然,还有这些情况我给你找了一些:* "We're both majoring in business at Ohio University." (我们是在俄亥俄大学学商务的同门。)* "She shares the same major as me but is senior/junior to me." (她是跟我同专业的师姐/师妹。)* "He's in my same major but a year ahead." (他是跟我同专业的上届师兄。)* "He's in my major but a year below/behind me." (他是跟我同专业的下届师弟。)希望对你有帮助!