• 回答数

    3

  • 浏览数

    188

赵家小燕儿
首页 > 英语培训 > 19个英语故事

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

别惹阿玉

已采纳

英语励志小故事一:

A young man asked Socrates the secret to success.

翻译:一个年轻人向苏格拉底询问成功的秘诀。

Socrates told the young man to meet him near the river the next morning.

翻译:苏格拉底让年轻人第二天早晨到河边见他。

They met. Socrates asked the young man to walk with him toward the river.

翻译:他们见面后,苏格拉底叫年轻人和他一起走向河里。

When the water got up to their neck, Socrates took the young man by surprise and ducked him into the water.

翻译:当河水淹至他们的脖子时,苏格拉底出其不意地抓住年轻人并把其压入水中。

The boy struggled to get out but Socrates was strong and kept him there until the boy started turning blue.

翻译:那人想要挣出水面,而强壮有力的苏格拉底将他摁在水中直到他变得无力抗争,脸色发青。

Socrates pulled his head out of the water and the first thing the young man did was to gasp and take a deep breath of air.

翻译:苏格拉底将他的头拖出水面,这个年轻人所做的第一件事就是大口喘息后,深吸一口气。

Socrates asked, “What did you want the most when you were there?”

翻译:苏格拉底问:“当你闷在水里的时候你最想要的是什么?”

The boy replied, “Air.”

翻译:年轻人回答说:“空气。 ”

Socrates said, “That is the secret to success.

翻译:苏格拉底说:“那就是成功的秘诀。

When you want success as badly as you wanted the air, then you will get it.”

翻译:当你像渴望空气一样渴望成功, 你就能够获得它!没有其他的秘密了。 ”

英语励志小故事二:

A spider and three

翻译:一只蜘蛛和三个人

After the rain, a difficult spider to the wall has been fragmented network, due to

damp walls, it must climb the height, it will fall, which one to climb, repeatedly

falling and… No. a person to see, and he sighed to himself: "my life as this spider is not it?

翻译:雨后,一只蜘蛛艰难地向墙上已经支离破碎的网爬去,由于墙壁潮湿,它爬到一定的高度,就会掉下来,它一次次地向上爬,一次次地又掉下来……第一个人看到了,他叹了一口自言自语:“我的一生不正如这只蜘蛛吗?

busy and no income."

翻译:忙忙碌碌而无所得。”

Thus, he increasingly depressed.

翻译:于是,他日渐消沉。

See the second person, he said: this spider really stupid,why do not dry place from the next to climb up to look around?

翻译:第二个人看到了,他说:这只蜘蛛真愚蠢,为什么不从旁边干燥的地方绕一下爬上去?

I'll be as stupid as it can not.

翻译:我以后可不能像它那样愚蠢。

Thus, he becomes wise up.

翻译:于是,他变得聪明起来。

See the third person, he immediately spiders keep the spirit of war touched.

翻译:第三个人看到了,他立刻被蜘蛛屡败屡战的精神感动了。于是,他变得坚强起来。

英语励志小故事三:

段落一:

A boy found an eagle's egg and he put it in the nest of a prairie chicken.

翻译:一个小男孩发现了一只老鹰下的蛋,把它放进了一只山鸡的窝里。

The eagle hatched and thought he was a chicken.

翻译:鹰被孵出来了,但他以为自己是一只山鸡。

He grew up doing what prairie chicken do-scratching at the dirt for food and flying short distances with a noisy fluttering of wings.

翻译:渐渐的他长大了,却做着山鸡所做的事---从泥土里寻找食物,做短距离的飞翔,翅膀还啪啪作响。

It was a dreary life.

翻译:生活非常沉闷。

Gradually the eagle grew older and bitter.

翻译:渐渐地鹰长大了,也越来越苦恼。

One day he and his prairie chicken friend saw a beautiful bird soaring on the currents of air, high above the mountains.

段落二:

"Oh, I wish I could fly like that!" said the eagle.

翻译:“哦,我要能飞得那么高该多好啊!”鹰说。

The chicken replied, "Don't give it another thought.

翻译:山鸡回答说,“不要想了。

That's the mighty eagle, the king of all birds-you could never be like him!"

翻译:那是凶猛无比的鹰,鸟中之王---你不可能像他一样!”

And the eagle didn't give it another thought.

翻译:于是鹰放弃了那个念头。

He went on cackling and complaining about life.

翻译:他继续咯咯地叫,不停地抱怨生活。

He died thinking he was a prairie chicken.

翻译:最后他死了,依然认为自己是一只山鸡。

My friends, you too were born an eagle.

翻译:朋友们,你们天生就是雄鹰。

The Creator intended you to be an eagle, so don’t listen to the prairie chickens!

翻译:造物主有意把你造就成一只雄鹰,所以不要听信山鸡的话!

英语励志小故事四:

Three craftsmen

三位工匠

段落一:

A siege of the city of the enemy, the city residents to get together to discuss common fight against the enemy's approach.

翻译:一座大城被敌军围困了,城中的居民们聚在一起,共同商议对抗敌人的办法。

段落二:

A build Carpenter to come forward to advocate the use of bricks as a resist material; a carpenter decided to propose to the enemy using wood is the best method; a cobbler, stood up and said: "Gentlemen, I do not agree with your views and I think that as resist material, as no better than whatas resist material, as no better than what Paper. "

翻译:一个砌匠挺身而出,主张用砖块作为抵御材料;一个木匠毅然提议用木头来抗敌是最佳的;一个皮匠站起来说:“先生们,我不同意你们的意见。我认为作为抵御材料,没有一样东西比皮更好。”

It is said that people are accustomed to from their own point of view, the view that they are familiar with what is the best.

翻译:这是说,人们都习惯于从自身角度考虑问题,总认为自己所熟悉的东西是最好的。

励志小故事五:骆驼

When man first saw the Camel, he was so frightened at his vast size that he ran away.

翻译:有一个人第一次见到骆驼的时候,看到骆驼巨大的体形,非常害怕以至于拔腿就跑。

After a time, perceiving the meekness and gentleness of the beast's temper,he summoned courage enough to approach him.

翻译:过了一段时间,他察觉到骆驼脾气温顺,就鼓起勇气靠近骆驼。

Soon afterwards, observing that he was an animal altogether deficient in spirit, he assumed such boldness as to put a bridle in his mouth, and to let a child drive him.

翻译:这之后不久,他注意到骆驼是个一点精神都没有的动物,于是就大着胆子把一个龙头套在在了骆驼的嘴上,然后让一个小孩子赶着他。

19个英语故事

182 评论(9)

写下文字

Little Robert Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?" "I gave it to a poor old woman," he answered. "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?" "She is the one who sells the candy." 小罗伯特向妈妈要两分钱。 “昨天给你的钱干什么了?” “我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?” “她是个卖糖果的。” Last week, Mrs Black went to London. She didn’t know London very well, and she lost her way. Suddenly she saw a man near a bus stop. She went up to the man and said, “Excuse me! Can you tell me the way to the hospital, please?” The man smiled. He didn’t know English! He came from Germany. But then he put his hand into his pocket, and took out an English dictionary. He looked up some words. Then he said slowly, “I’m sorry I can’t understand you.”上周,布莱克夫人去了一趟伦敦。她不太熟悉伦敦,结果她迷路了。突然她在一个公共汽车站附近看见一位男子。她急忙向这位男子走去,说道:“劳驾您一下!请您告诉我去医院的路,好吗?”这位男子笑了。他听不懂英语。他来自德国。但是他将手伸进了自己的衣袋里,从里面掏出了一本英语词典。他查找到了一些单词。然后他一字一句地说:“我很抱歉我听不懂你说的话。”One day, a teacher took his pupils to a chicken farm to pay a visit. When they came near the incubator, chick just got out of its egg shell. 一天,老师带学生到养鸡场参观,当他们走近孵化器时,刚好一只小鸡破壳而出。 "It's wonderful to see a little thing come out from the egg shell, isn't it?" the teacher said. “看见一个小生命从蛋壳里出来,岂不是很奇妙的吗?”老师说。 "Yes, sir." said one of the boys, " but it would be more wonderful if we knew how a chick gets in to its eggs hell before hand." “是的,老师。”一个男学生说,“可是,如果我们知道它是怎样事先钻进蛋壳里的那就更奇妙了。”SpeedingA speeding motorist was waved down by a police patrol car. “I'm going to give you a ticket for speeding,” said the policeman, writing his note. “You've been driving over 60 miles per hour.”“Would you mind making it 100, officer?” was the reply. “You see, I'm going to sell the car.” 超速行驶 一名超速行驶的驾驶员被巡逻警车拦住后,警察一边做记录,一边说:“我要给你开一张超速罚单,因为你刚才的车速已经超过了60英里。”“警官,请你把时速写为100英里好吗?你知道,我正要打算卖这辆车。” The Old Cat An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it. Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young." 【译文】 老猫 一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。 于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。” Teacher:Why are you late for school every morning? Tom:Every time I come to the corner,a sign says,"School-Go slow". 老师:为什么你每天早晨都迟到? 汤姆:每当我经过学校的拐角处,就看见一个牌子上写着"学校----慢行". Drunk One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk." "But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!" 醉酒 一天,父亲与小儿子一道回家。这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!” 狮子和老鼠 THE LION AND THE MOUSELion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favor; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:“只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。”狮子便笑着放了它。 后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了他,并大声说:“你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。”The Thirsty Pigeon口渴的鸽子 A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders. Zeal should not outrun discretion. 有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。 这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。 The Raven and the Swan乌鸦和天鹅 A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished. Change of habit cannot alter Nature. 乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。 这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。 The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人 A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent." Do not attempt to hide things which cannot be hid. 很多山羊被牧羊人赶到羊圈里。有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面。牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的一只角。牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实。” 这故事说明,明显的罪状是无法隐瞒的。 The Miser守财奴 A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it." 有个守财奴变卖了他所有的家产,换回了金块,并秘密地埋在一个地方。他每天走去看 看他的宝藏。有个在附近放羊的牧人留心观察,知道了真情,趁他走后,挖出金块拿走了。 守财奴再来时,发现洞中的金块没有了,便捶胸痛哭。有个人见他如此悲痛,问明原因后, 说道:“喂,朋友,别再难过了,那块金子虽是你买来的,但并不是你真正拥有的。去拿一 块石头来,代替金块放在洞里,只要你心里想着那是块金子,你就会很高兴。这样与你拥有 真正的金块效果没什么不同。依我之见,你拥有那金块时,也从没用过。” 这故事说明,一切财物如不使用等于没有。 The Wolf and the Lamb 狼与小羊 WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations." The tyrant will always find a pretext for his tyranny. 一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你。” 这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的。 The Bat and the Weasels蝙蝠与黄鼠狼 A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped. It is wise to turn circumstances to good account. 蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类。蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他。这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老 鼠,又被放了。这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。 这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险。 The Ass and the Grasshopper 驴子与蚱蜢 AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger. 驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。 这个故事告诉人们不要企望非份之物。

252 评论(10)

木图先生

英语小故事有:

1、A PIGEON(鸽子)

A pigeon, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly.

Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.

Moral:Zeal should not outrun discretion.

翻译:一只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一只水杯。她并不以为那只是一幅画,而是发出一声响亮的呼噜声,朝画飞去,无意中撞在了招牌上,把自己撞得很不稳。她的翅膀被风吹断了,摔在地上,被一个旁观者抓住。

2、The Raven and the Swan(乌鸦和天鹅)

A raven saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam,

the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.

Moral:Change of habit cannot alter Nature.

翻译:一只乌鸦看到了一只天鹅,想要得到同样美丽的羽毛。假如天鹅的美丽的白色是由于它在水里游泳时洗过澡而产生的,那么乌鸦就离开它生活的地方,到湖里和水潭里去住下来。但是,尽管他经常清洗自己的羽毛,却无法改变它们的颜色,而由于缺乏食物,他就死了。

3、The Bat and the Weasels(蝙蝠与黄鼠狼)

Abat who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free.

Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice.

The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.

Moral:It is wise to turn circumstances to good account.

翻译:一只蝙蝠坠落到地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼拒绝了,说他生来就是鸟类的天敌。蝙蝠向他保证他不是一只鸟,而是一只老鼠,于是就被放了出来。

不一会儿,蝙蝠又掉到地上,被另一只黄鼠狼捉住了,他请求讨饶。黄鼠狼说他特别恨老鼠。蝙蝠向他保证自己不是老鼠,而是一只蝙蝠,因此第二次逃走了。

4、The Ass and the Grasshopper(驴子与蚱蜢)

An ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices.

They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.

Moral:People should not expect anything out of proportion.

翻译:驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。

5、The Dog and the Shadow(狗和影子)

It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace. Now, on his way home he had to cross a plank lying across a running brook. As he crossed, he looked down and saw his own shadow reflected in the water beneath.

Thinking it was another dog with another piece of meat, he made up his mind to have that also. So he made a snap at the shadow in the water, but as he opened his mouth the piece of meat fell out, dropped into the water and was never seen more.

Moral:Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.

翻译:一只狗嘴里衔着一块肉,走过一条河上面的桥,看见他自己在水里的影子,以为是另一只狗,那时狗衔着的肉,比他自己的还要大一倍。

因此他仍掉自己的那一块,狠狠地扑向那只狗,想夺到那一块较大的肉。结果两头都落了空,因为他想要抓取在水中的那一块,只不过是一个影子,而原来的那一块,也被水冲走了。

6、A bird in a dunghill(粪堆里的小鸟)

A little bird fly to south for the winter. It was very cold, almost frozen bird. Hence, fly to a large space, after a cow there, in a pile of cow dung upon the bird, frozen bird lying on the dunghill, feel very warm, gradually recovered,

it is warm and comfortable lying, and soon began to sing songs, a passing wildcat hear voices, see, follow the voice, wildcats quickly found lying on the dunghill bird,pull it out and eat it.

Moral:The way of existence: not everyone to lead the dung upon your people are your enemy. Each of you is not from the dunghill lire people are your friends, and, when you lying on the dunghill, had better keep your mouth shut.

翻译:一只小鸟飞往南方过冬。这是一只非常冷,几乎冻僵的鸟。因此,飞到一个大空间,一头牛,在一堆牛粪鸟,冻鸟躺在粪堆里,觉得很温暖,渐渐恢复。

它是温暖和舒适的躺着,并很快开始唱歌的时候,一个路过的野猫听到声音,看到,顺着声音,野猫很快发现了躺在粪堆里的小鸟,把它拽出来吃了。

90 评论(12)

相关问答