• 回答数

    8

  • 浏览数

    280

cn是一颗溏心蛋
首页 > 英语培训 > 随便说的英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

MichaelShaoer

已采纳

“随便”的英文:random、casual。

1、random

英 [ˈrændəm]   美 [ˈrændəm]

adj.随机的;任意的;胡乱的

n.随意;偶然的行动。

These are some random pictures I took.

这些是我随意拍的几张照。

2、casual

英 [ˈkæʒuəl]   美 [ˈkæʒuəl]

adj.随便的;偶然的;非正式的;临时的。

n.临时工人;[军]待命士兵;没有固定工作的劳动者;不定期领取救济金的人。

His casual behaviour was wholly inappropriate for such a formal occasion.

他随便的举止完全不适合这样一个正式的场合。

扩展资料:

random,casual这两个形容词均含“随便的,任意的”之意。

1、random指无明确的方向或目的、方法与系统,暗示没有指挥或控制。

2、casual指非正式的,轻松随便的,强调随和性。

random的词汇搭配:

1、random guess 瞎猜

2、random remark 胡说八道;随便说的话

3、random sampling 随意抽样

casual的词汇搭配:

1、casual expenses 临时费用

2、casual house 救济院

3、casual labor 临时工

随便说的英文

174 评论(11)

贵州米粉

by the way ~~

339 评论(9)

方孔金钱

但是random在英语当中是“胡乱的;随便的,任意的 ”的意思,当时外教明白他说的意思,但是还是建议他用其他的一些表达方式来表示“随便”。那“随便”的英文说法到底是啥呢?在不同的语境中有不同的翻译法:Whatever!I don't care!who cares!Let it be!以上几者都带有“不在乎”之意。 As you like. Do as you please. It's up to you. It depends on you.意为让对方掌握决定权。 voluntariness 是“任意”的意思,也有作“自愿”讲。 casual 作“随便”讲的时候有漫不经心的意思,我们要说“他平时很随便(如不注意着装等)”就可以说成 “He is always casual about life”. 另外,“随便”这个词在中文的非正式用法里可以用来描述在性方面过分随意的人,尤指女子。比如:“她很随便,经常和不同的男人过夜”就可以译成:“She is such an easy girl that she always have sex with different men.” 其他表达方法:voluntariness名词,表任意 get a bite to eat 随便吃点东西 Help youself to ....请随便吃点。。。。 either,作介词时表随便任一个 cast a glance over随便看一看 drop by 随便访问 你可以回答:Anyone will do.这句话表哪一个都可以,也有随便之意

269 评论(11)

irisorlove

如果别人问你吃什么,或做什么之类的,回答随便,可以说 everything is fine to me.

132 评论(12)

笔岸四叶草

voluntariness 随便

166 评论(11)

Q471468543

1.asonewishes2.asonepleases3.casual其他相关词汇:Examples:1.你想借什麽书就随便借好了.Youarewelcometoanybooksyouwouldliketoborrow.2.我喜欢站着谈话的聚会的那种随便,友好的气氛。Ilikethekindofcasual,friendlyatmosphereatastand-upparty.3.穿衣随便,穿着邋遢Casualorloungingattire.4.勾搭上的人随便结识的陌生人,通常是在期望性关系中结识的人Astrangerwithwhomcasualacquaintanceismade,usuallyinanticipationofsexualrelations.5.我很匆忙,所以随便地把衣服穿上了。IwasinsuchahurrythatIputmyclothesonanyhow.

360 评论(15)

绿萝丝藤

by the way

206 评论(10)

星闪乐途

在不同的语境中有不同的翻译法:What ever!I don't care!who cares!let it be!以上几者都带有“不在乎”之意。As you like.Do as you please.It depends on you.意为让对方掌握决定权。voluntariness 是“任意”的意思,也有作“自愿”讲。casual 作“随便”讲的时候有漫不经心的意思,我们要说“他平时很随便(如不注意着装等)”就可以说成“he is always casual about life”.另外,“随便”这个词在中文的非正式用法里可以用来描述在性方面过分随意的人,尤指女子。比如:“她很随便,经常和不同的男人过夜”就可以译成:“She is such an easy girl that she always have sex with different men.”

232 评论(13)

相关问答