• 回答数

    5

  • 浏览数

    157

滴水无香2005
首页 > 英语培训 > 日本会长英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

了了大哥

已采纳

我也不晓得!

日本会长英文

90 评论(13)

youjinjuan

1。某些团体/组织的领导人。2。议会的最高发言人。3。就是‘会长’,例如:那条有反应了会长。

356 评论(12)

37856552ah

NHK : 社长在北美...可以用 CEO (= 执行长 / 首席执行官)...或 COO (= 首席营运长)...或 President (= 总裁)...以 President 为最标准的答案...而在英联邦国家...和亚州...可以用 President and Director (= 总裁兼董事)...或 Managing Director (= 董事总经理)...或 Executive Director (= 行政董事)...但不能用 Chairman of the Board (= 董事长)...因为这在日本...通常是译作 会长...而部长...是1部门之长...译作 Department Manager (= 部门经理)...或简称 Manager...如果是所有部门之总长...可以译作 General Manager (= 总经理)...课长也是 Manager (= 管理人)...但会加 Section Chief...就是1个分组的头头...合称 Manager (Section Chief)...以上只是说私人企业...并不包括公营机构...或慈善机构...或社会团体的职称.........

130 评论(9)

假装不在上海

职场等级森严,这点在日本尤其明显,所以“先辈”的说法绝对不是虚谈,是根深蒂固的排位意识。所以对于打算跨进日企的朋友来说,日企里的职称排名及职权分配是必须谨记的,下面就简单讲日企里的职位名称和权力大小作以解释:(一)最高层取缔役会:董事会会长(会长):是等同于我们所说的董事长,当然这个称呼的日本说法还有一个是“董事长”,可这个说法是出现在台资企业、中国大陆企业(比如中日合资)中的多,其初衷恐怕在于有这个入乡随俗的需要。会长一般是从董事会中选出的,通常可能是上任的社长,年纪和名望在董事们中都很高的,但一般是个名誉职位,有名无实了。社长:是个和会长难分实权谁大的职位。为什么这么说呢?首先,社长也是从董事中选出的,是一家公司的最高执行长CEO,日本的公司法里没有对这个职位的权责以明确描述,是要根据公司内的制度来限定的,通常社长是代表着公司行使权力的,是公司的代表。前任和现任的区别大家明白那个微妙关系么?所以会长和社长孰轻孰重在公司的情形是各不相同的。常务、専务:常务和专务在日语里有对应的正式说法分别是“常务取缔役”和”専务取缔役”,简称“常务”、“専务”,于是你就应该清楚他们其实只是董事会里的职位而已,都是董事会委任的,都在负责一定的领域,但不供职于企业,不是企业职员编制。董事会任命的职位由高到低依次是:社长、副社长、専务、常务。(二)在管理职(管理职)在管理职位称呼中,从高到低依次是:部长(部长),次长(次长),课长(课长),系长(系长),班长(班长)。部长:顾名思义,这里是一个部门的头。次长:在企业中式辅佐部长的职位,一个部门负责人的代理人,相当于副部长了,也是督导课长的人。课长:是部门里一个课的负责人。但这里有分两种情况;其一、如果一个公司里单独设有一个课,那么这个职位的人名片上会印成比如:“经营课长”;其二、如果一个公司里的课是设立在部下面的,即这个课长上面还有次长的话,那么这位课长的名片应该“经营课课长”。系长:和部长·次长这个组合一样,系长也是课长的候补、代理角色。从管理组织的角度来看,系长这个职位是直接对应现场监督的,所以虽然是隶属在课长以下的单位,但对外也有直接如“经营管理部出纳”这样的称呼。也有很多企业没有系长,主任的上一级直接是课长。而在一些钢铁冶炼制造企业干脆是以“挂长”(挂长)这个职位来等同于系长的。班长:制造型企业还不能不提到班长,这个有时和“担当者”的位子似乎平级的。(三)其他职位称呼主任:主任也不大好用英语定位,这个头衔可大可小,但起码是个chief的意思在里面了。职长(职长):主要说建筑行业的现场的操作员的指挥监督。

274 评论(8)

小豆子就是我

总经理-副总经理-部长-次长-课长-系长-班长-组长-员工明白了吗?

93 评论(11)

相关问答