橘子汽水2046
tribunalKK: []DJ: []n.[C]1. 法庭[G]He took his case of unfair dismissal to the industrial relations tribunal.他将其遭不公正解雇一事上诉劳工关系法庭。2. 法官席3. 裁决,公断the tribunal of public opinion舆论的公断
winnietang1
法庭 tribunal KK [] DJ [] 解释 同义词/反义词 词性变化 添加到单词本n.[C]法庭[G]He took his case of unfair dismissal to the industrial relations tribunal.他将其遭不公正解雇一事上诉劳工关系法庭。法官席裁决,公断the tribunal of public opinion舆论的公断
太阳西边出
了解文化差异的重要性,英语就需要我们先了解一下各种文化差异,然后再从英语的角度去考虑学习。 英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,它们各自反映着自己特殊的民族文化和历史传统。我们在学习汉语时很少存在文化背景知识方面的困扰,如:“三顾茅庐”、“调虎离山”等成语不会影响我们对文章的理解;辞职“下海”去经商,就业的“双向”选择等新词的涵义一般都能充分地领会。但在学习英语时,人们常常会遇到这种情况,对于一个句子或词组,即使对每个单词词义了如指掌,也很难译出它所表示的真正含义,就是译出来也是面目全非,有的译文甚至让人不知所云。比如:He was in the seventh heaven last night . 许多译者把它译为“他昨晚到七重天去了”,“他昨晚去极乐世界了”或“他昨晚升天了”。人们往往运用汉语文化知识将in the seventh heaven 同汉语中的“升天”、“死”的概念联系起来,必然导致以上十分荒谬的译文,究其原因,是由于译者不了解中西文化的差异所造成的。“一定的语言总是历史地和一定文化相关联。各种语言本身只能在交织蕴藏语言的文化背景中才能被充分认识;语言和文化总是被一起研究的。”从人类学的角度看,人既是社会人,也是文化人,“言语的使用总是参照特定的文化,言语行为不仅总是发生在特定的语境中,而且总是发生在特定的文化语境中。