楠辉之恋
百度在线翻译收藏|百度词典|百度首页请输入要翻译的文字内容或者网页地址清空李华和小明是好朋友,李华上学要迟到,在小明不知的情况下,骑了小明的自行车去学校,后来车被偷了,李华感到惭愧,就写了一封信给小明,表示赔偿道歉李华和小明是好朋友,李华上学要迟到,在小明不知的情况下,骑了小明的自行车去学校,后来车被偷了,李华感到惭愧,就写了一封信给小明,表示赔偿道歉自动检测语言自动检测语言中→英英→中中→日日→中翻译结果(中>英)复制结果双语对照查看LiHuaandBobisagoodfriend,LiHuawillbelateforschool,incaseofXiaoMingknows,ridinghisbiketoschool,laterthecarwasstolen,LiHuafeelashamed,wrotealettertoXiaoMing,saidthatthecompensation.分享到翻译结果重试抱歉,系统响应超时,请稍后再试支持中英、中日在线互译支持网页翻译,在输入框输入网页地址即可提供一键清空、复制功能、支持双语对照查看,使您体验更加流畅©2012Baidu 使用百度前必读|翻译协议|建议与反馈|帮助
龙真妈妈
下载中心:Download center最新动态:The latest developments成功案例:Success stories内部邮箱:Internal mail访客留言:Visitors message友情链接:Friendly Link主要业务范围:Major lines of business企业文化:Corporate Culture
狮城*青云
手机:M.P.或cell;传真:Fax;公司网址:Website;公司地址:Addr.
一张典型的名片上,一般由以下七个部分组成:
1、姓名(Name):一般使用汉语拼音, 也有混合使用英文名+汉语姓的。
2、称谓(Title):一般放在姓名后面,可能是官阶(Rank)、职位(Position)、职业(Job)、职称(Technical Title)、荣誉称号(Honorary Title)等。
3、单位(Work Unit)。
4、部门(Department):一般跟在工作单位后面或跟称谓语组合在一起。
5、地址(Address):包括邮编,通常在具体地址前加引语,英国人喜用Address, 美国人常用Location。
6、其它通联资料,包括电话(Tel)、电子信箱(Email)、网址等。
7、银行帐号(A/C No.)等。
8、 经营项目(Business Lines;Business Scope)。
扩展资料:
名片的使用指南:
1、每次见到客户都应向其递送名片,而不是只在初次见面时递送名片。
2、向某个单位的每个人递送名片,而不是只向该单位的老板递送名片。
3、递送两张名片,而不是只递送一张名片。请接受者将另外一张名片转送给别人。
4、在每封信件、生日贺卡、节日贺卡和感谢信中放入两张名片。
5、在每个媒体套件中放入两张名片。
墨剂先生
手机:cell、传真:Fax、公司网址:Website、公司地址:Addr.(address)
一、cell
1、读音:英 [sel]美 [sel]
2、语法:cell原指电池,后用来指带有电池的电话,也就是手机,即cellphone的缩写。
二、Fax
1、读音:英 [fæks]美 [fæks]
2、语法:fax作动词时的意思是用传真机通过电话线或电子控制系统“传送(文件、图表)”。可接双宾语,其间接宾语可以转化为介词to的宾语。
三、Website
1、读音:英 ['websaɪt]美 ['websaɪt]
2、语法:web是指网状的物体,site多指建筑的场所,也指较大的事件发生的场地。
四、address
1、读音:英 [ə'dres]美 [ə'dres]
2、语法:表示“在某地址”时,该地址如明确具体, address前用介词at,如较笼统,则可用in。
名片的其他名头英文缩写:
1、姓名(Name):一般使用汉语拼音, 也有混合使用英文名+汉语姓的。
2、称谓(Title):一般放在姓名后面,可能是官阶(Rank)、职位(Position)、职业(Job)、职称(Technical Title)、荣誉称号(Honorary Title)等。
3、单位(Work Unit)。
4、部门(Department):一般跟在工作单位后面或跟称谓语组合在一起。
优质英语培训问答知识库