• 回答数

    7

  • 浏览数

    346

赏你五个指头
首页 > 英语培训 > 英文请节哀怎么说

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

qingqing829

已采纳

外国人在对死者家属表示哀悼时用的是:I am sorry for your loss.这就是外国式节哀顺变的表达不能按字面翻译

英文请节哀怎么说

191 评论(9)

小梅0429

节哀顺变[jiéāishùnbiàn]restrainone'sgriefandaccordwithinevitablechanges;例句:但是要让他们对你说节哀顺变.Butletthemsaycondolencestoyou.

303 评论(9)

大料酱VS小麋鹿

resign to one's death应该是这个吧

206 评论(8)

张小电1301

1、I'm sorry. The people who leave don't want you to be unhappy.

节哀吧,走的人不希望你不开心。

2、I hope they live well in another heaven.

希望他们在另一个天堂也活过的很好。

3、I hope they live well in another heaven. By the way, don't be too sad and take good care of your body.

节哀顺变,不要太伤心,照顾好身体。

4、The dead have ascended the fairyland, and the living mourn and change.

逝者已登仙界,生者节哀顺变。

5、The dead rest in peace and the living work hard.

逝者安息,生者奋发。

107 评论(11)

后海大鲨鱼鱼

你好,他去世了你要向谁表达呢?如果是向他家人,可以简单的说I’m sorry fir hearing the bad news. Take care.

307 评论(10)

叫我姐姐SAMA

节哀顺变英语用restrain one's grief表示。

1、restrain

英 [rɪˈstreɪn]  美 [rɪˈstreɪn]

vt. 抑制,控制;约束;制止

短语:

Ratio restrain 比率制动

restrain vt 阻止

Restrain yourself 克制你自己

2、grief

英 [ɡriːf]  美 [ɡriːf]

n. 悲痛;忧伤;不幸

短语:

Grief Seed 悲叹之种 ; 悲伤之种 ; 哀叹之种 ; 笑哀痛之种

Complicated grief 复杂性哀伤 ; 复杂性悲伤 ; 哀伤反应

Fort Grief 伤心堡垒 ; 伤心营垒

扩展资料:

1、restrain

含义:vt. 抑制,控制;约束;制止

例句:I should learn to restrain my desire.

翻译:我必须学会抑制我的欲望。

2、grief

含义:n. 悲痛;忧伤;不幸

例句:Then let us bury the grief of all good .

翻译:那么就让我们掩埋好所有的悲痛。

131 评论(10)

寳呗颖1

my condolences

1、读音:英 [maɪ kənˈdəʊlənsɪz]   美 [maɪ kənˈdoʊlənsəz]

2、释义:我的哀悼,节哀顺变。

3、语法:an expression of sympathy with another's grief,对别人的悲伤表示同情。

4、例句:I thought I was coming to pay my condolences. 我以为我是来吊唁的。

近义词:I'm sorry

1、读音:英 [aɪm ˈsɒri]   美 [aɪm ˈsɑːri]

2、释义:我很抱歉,我很遗憾。

3、语法:如果是非正式场合,西方人用英语会说I'm sorry来回应听到对方有亲人或朋友去世。

4、例句:I'm sorry for its death.对于它的过世,我很遗憾。

225 评论(14)

相关问答