太仓站沈
operation强调的是具体的行动计划,action 指采取行动,或泛指某一类行动,如military action 巴巴罗萨通常称为Operation Barbarossa。
qq小妹头
通常来说用action,比如拍摄电影开拍就用action。operation一般用于机械操作、运转等当然,口语表达很丰富,行动也可以用move it ,go等。此为本人经验,仅供参考
一首ciao情歌
All-clear — 周围安全; Affirmative — (无线电)表肯定: 是的, 了解. Yes; Negative — (无线电)表否定: 不. No; Roger that — (无线电)收到; Over (无线电)完毕(等待回话). "我说完了, 该你了"; Out 或Clear — (无线电)完毕(不要求对方回话); Roger(that) — (无线电)收到. Roger是无线电中字母 R的读法, 表示received"收到", 就跟我们把 7念做"拐"一样; Copy — (无线电)明白, 清楚, 了解(不仅是收到); Wilco — Will Comply的缩写, 遵命, 我会照办 (而不仅仅是明白); Go Ahead — (无线电)请讲, 说吧; Say Again — (无线电)再说一遍. 非常口语化, 有人会觉得用 Repeat显得更专业. 殊不知, Repeat在呼叫炮火支援时, 是代表"再来一轮"的意思, 很容易混淆; Need back up — 需要支援; Cover me — 掩护我; Suppressing fire(covering fire) — 火力支援, 火力掩护; Fire in the hole !— 要爆炸了! 并不是光表示扔手榴弹. 这个词源自前装炮的时代, 当时的大炮是从前端装火药, 然后在炮身的小孔里面灌传火药或者药引, 再用明火点燃的. 点炮的时候, 火就从炮身的小孔经过, 所以叫"fire in the hole", 提醒大家要开炮了. 后来, 工兵在引爆炸弹的时候也这么喊, 现在已经泛指所有的爆炸了.; cease fire /colh your fire — 停火.下面的是我从现代战争2里面发现的 copy that ,hunter 2-1 2-1copies 2-2copies all 2-3soliy copy 这些是收到的意思 下面是其中一段过场动画里面的,酷毙了 NORAD HQ: Sand Bravo. We are reading 70 bogeys in your sector. Please verify. Nome AFB: Very funny, Station. That’s a big negative, over. NORAD HQ: Sand Bravo, be advised, running diagnostics to scan for malfunction. Nome AFB: The skies are clear, Station. You got yourself some phantom dots, over. NORAD HQ: Zulu X-ray 6. Signs in your sector of some 100 bogeys, please advise. Vandenberg AFB: Negatory, Station. Scope is clear. I dunno what to tell ya. Solar interference? Heavy sunspot activity today. NORAD HQ: Sierra Delta, uh…we may have a minor ACS fault here. Do you have anything on your scope? Air Traffic Controller: They’re everywhere! NORAD HQ: Sierra Delta, repeat! Air Traffic Controller: I’m lookin’ at fighter jets over I-95! How the hell did they get through? NORAD HQ: Standby! Attempting to contact the nearest unit in that sector. Sgt. Foley: I read you. This is First Battalion, 75th Ranger Regiment, Sgt. Foley, acting commander of Hunter Two-One. Do you copy, over? NORAD HQ: All Stations, be advised – satellite surveillance has been disabled. SOSUS and Pave Paws arrays are inoperative at this time. 翻译: 北美防空司令部:沙B,我们检测到你防区内出现数量近70的不明物,请核实。 沙B:很好笑,我这什么都没有。 北美防空司令部:沙B,请检测系统错误。 沙B:天空很干净,我什么都没看到,你看到的是鬼影吧. 北美防空司令部:祖鲁X光6号,我们在你防区内检测到60多个不明物,请核实。 祖鲁X光6号:望远镜里什么都没有,紫外线干扰吧,今天太阳黑子很活跃。 北美防空司令部:山脊D,ACS模块可能有系统错误,你那看得到什么吗? 空中管制:他们铺天盖地的来了! 北美防空司令部:山脊D!请重复! 空中管制:我从I-95看到一堆喷气式战机!他们怎么过来的到底! 北美防空司令部:冷静!我在尝试联系离你们防区最近的部队。 福力中士:我听到了。这里是75游骑兵团一营,我是猎人小队2—1指挥官福利中士,听到吗? 北美防空司令部:警告所有观测站,卫星监视已经失效,SOSUS和密爪阵列也已停止工作!
王小旭zx
military 名词军队,军方;陆军The military took over the government. 军方接管了政府。军人(尤指陆军军官)[美] [�0�4m�0�1l�0�5�0�5t�0�7r�0�1] [英] [�0�4milit�0�5ri] 形容词军事的;军用的There used to be a military base in the region. 这地区过去有个军事基地。陆军的军人的;军队的He did a year's military service. I like the things about military.I kile reading the books that talk about military