jessiemaomao
?“扑街”在粤语中指的是倒霉、该死等骂人的意思,可以在贬低人的时候使用,当然,好朋友之间的玩笑也可以用扑街。“扑街”直接的意思就是倒在地上,躺在马路上的意思,在网络上“扑街”可以用于有一些人故意踩在谁的身上,嘲讽的意思,还可以指躺在床上放松的意思,这个词的范围非常广。“扑街”也是英语音译过来的一个词,英文中就是“poorguy”,意思就是“可怜的人”或者是穷人,通过上海地区的商贸交易进行了传播,这个词逐渐开始流行起来,成了一种新型词汇。另外“扑街”也是最近流行的一种艺术,叫做“炫富摔”,一些年轻人为了表示自己很有钱或者是很时尚潮流,将自己的东西从身上散落一地,然后自己趴在地板上或者是马路上。“扑街”在生活中就是做什么事情或者任务之类的失误了,导致了一连串的错误,这时候上司就会说扑街啦,从头开始吧,自己也是很无奈。
成都安美
本义为摔倒在街上。现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思:1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。例如“扑街啦你!”2、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”3、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?”实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poorguy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。编辑本段词汇出处一般来说,“扑街”的出处被认为是英文音译,传闻有以下两个出处:1、五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。那时候不像现在那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:第一种:比较没钱就去公园郊游;第二种:有点钱就去看电影;第三种:比较有钱就去跳茶舞;第四种:高尚人家就去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但偏偏是这种公子哥最花心,经常得了手就走,搞大了别人的肚子又不认。所以香港的市民就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,因为这些家伙里面有很多外国人,而且那时候香港的外国人都比较霸道,所以大家都不敢直接骂他们。大家就用英文叫这些人作“SportGuy”,中文意思是“玩体育的小子”。经常有家长跟自己的女儿说:“那个是SportGuy来的,只是玩你而已啦”。到后来,SportGuy就被音译成广州话“死扑街”。2、音译自“PoorGuy”,中文意思是穷人。或很惨的人。扑街之新意思2009年香港立法会听证会上,一位香港“立法会”民选议员因政治立场的分歧,用粗口“扑街”辱骂出席此次听证会的一位港府官员。作为政治名人及公众人物,亊后自然受到了公众及舆论谴责。但时隔一日,该议员就将“扑街”这句文明粗口刷新到了一个崭新的领域,面对众多的香港媒体,这位议员大声的说,我根本没有骂粗口,我只是告诉他(官员):“你真不该啊”(扑——普通话音“不”,街——普通话音“该”),香港已经回归十年了,难道连普通话都听不懂吗?唉!真不该。至今2011年,台也出现了另类的扑街新文化,因2名摄影爱好者而产生。此“扑街”也叫PLANKING。编辑本段“网文”专属词“扑街”,一般指网络上“失败”的作品。在网络文学在引入商业机制后才出现的新鲜词,通常是以商业化标准来衡量网络文学作品的成功与失败,这里的商业化标准是以市场受欢迎度来制定的
优质英语培训问答知识库