juan娟娟123
beatles是列侬随便起的没有什么特别的含义,和beat这个词有关...音译过来应该叫披头士...而甲壳虫的英文是beetle...译过来的时候阴差阳错看岔了个字母..很有可能是这样的
yirendian10
我靠,上面三个回答两个都拼错...The Beatles,音译就是披头士了,这很好理解,所以也有地方叫披头四。有一种说法是本来约翰列侬想把乐队改成beetles,而beetles是甲壳虫的意思,后来因为beatles里面有beat(敲击),所以叫beatles了,而甲壳虫这一翻译仍保留了下来。还有另一种说法是我们对beatles的误译,可能看错了。就是这么个情况,到底哪种说法是对的,也没有确定的说法。希望对你有帮助!