MrStoneLiu
英语习惯的问题,当一个动宾/系表短语用来做另一个词的定语时,通常倒装,如:exchangestudents交换生(虽然这里exchange是名词,但是和students有动宾关系)studentexchangeprograms学生交换计划lookgood看起来很帅agood-lookingman一个好看的男人takepainstodosth.努力做某事apainstakingperson一个刻苦的人
傻喵喵123
“交换生”的英语是“exchange student”,读作:英:/iksˈtʃeindʒ ˈstju:dənt/;美/ɪksˈtʃendʒ ˈstudnt/。例句:I was a government international exchange student in florida.我是一个政府在佛罗里达州的国际交换学生。The chance meeting with Prof.Paul afforded me astonishingly an opportunity as an exchange student to go to their college.令人惊讶的是,那次与保罗教授的偶然相识,后来居然给了我一个机会去他们学校作交流生。I'm an exchange student from the emerald lsle.我是爱尔兰来得交换生。
Angelcat930
在第二个词组里,exchange是做student的后置定语,program是修饰前面两个词的.exchangestudents里exchange是前置定语.这是构词规范,以后文章读多了,语感有个就觉得理所当然了.