迷茫的前途
在新加坡呆过一段时间。那里环境好,但是不一定就活的舒服。听他们说话(不管英语还是华语),总觉得特不舒服,更让人不舒服的是有的中国人也学那样的强调。至于英语名,所谓的新式的,那些好像都不是华人的,有些印度、马来的的英语名确实不知道怎么发音,比如shan、raja...但是华人的英语名还是很正常的,我合作过的女性新籍华人,Janice就有三个,也很英美嘛,family name呢,这个不好改吧
臭臭花1
milly为camille,emily,melissa的简称.给人大块头年长女子的味道,健谈,友善,可爱又居家,是农夫也不一定. miya日文的意思是指神殿、寺庙. mariah(希伯来)同mary,人们说mariah是娇柔美丽的黑发姑娘,个性文静,温和,甜美. mary(希伯来)苦的意思,mary 给人的印象是单纯的普通女孩,独立,安静并有点迟顿. mavis(拉丁)最伟大者.为max的女性型式.maxine有三种形象:端庄温和,带著眼镜的教师;受拥戴,甜美的金发女皇;好动的的顽皮姑娘. maxine(拉丁)最伟大者.为max的女性型式.maxine有三种形象
紜亦眠观520
尽量接近吧,英语里几乎没有这个音。名字有的是没有实际意义的,有的太过古老原意已经无法追寻。英文名只讲究发音悦耳。传统型:Elaine伊林 (音) Ywonne伊文 Isabel 伊莎贝尔新式:Yasa亚飒Yaselly雅萨利
优质英语培训问答知识库