莉莉安c
summary of annual report例:2006年度总结报告summary of the 2006 annual reports作标题用例:World Data Center for Space Sciences, Beijing2003 Annual Report世界数据中心中国空间科学学科中心2003年度总结报告注:个人以为,其实年度报告即是指年度总结报告,在作标题时可以不将总结一词翻译出来。英文习惯一般不用“summary”。
陳詞濫雕
1、总结的英语是summary英 [sʌməri] 美 [sʌməri],n. 摘要;总结;adj. 简略的;概要的;即决的。 2、例句:Please write me a summary of this report.请替我写一份这份报告的摘要。
可不娇气
“总结”英语是summary,读音是。
释义:
n.总结,概要
adj.总结性的;简略的,扼要的;(司法程序)即决的;简易判罪的
短语:
in summary 总之;概括起来
summary procedure 简易程序;即决裁判程序
例句:
The following is a summary of events.
现将重大事件综述如下。
词语辨析:
abstract, summary, resume, digest, outline这组词都有“摘要、概要、概括”的意思,其区别是:
abstract 指论文、书籍等正文前的内容摘要,尤指学术论文或法律文件的研究提要。
summary 普通用词,指将书籍或文章等的内容,用寥寥数语作简明扼要的说明。
resume 源于洁语,与summary极相近,通常可互换使用。
digest 侧重对原文融汇贯通,重新谋篇布局,以简明扼要的语言,简短篇幅成文,展现原作精华。
outline指配以释议文字的提纲。