• 回答数

    6

  • 浏览数

    176

baibaicause
首页 > 英语培训 > a与b混淆英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Yun云2870

已采纳

一般意义上,两者没有本质区别,都可以译为“把A与B搞混”。只是用法上“confuse A with B”更为常见。但在英语逻辑上,两者的确有细微的差别。记得一个“老外”对此大致是这样表述的:一,"confuse A and B ""confuse A and B " means that it is not easy to distinguish between A and B.这话的大意:"confuse A and B "意味着在AB之间,你不易“ distinguish”(分清;认出)出来。如例句:“Do not confuse the words affect and effect”;“Why we confuse b, d, p, and q?”以上例句你可以品出, affect and effect 或 b, d, p, and q ,“形似而不易辨出”的感觉。二,"confuse A with B ""confuse A with B "means that A is thought to be B. 这话的大意:"confuse A with B "意味着 “把A认为是B”.这时并不强调“不易辨出”,而只是强调搞混的结果。如例句:I think you are confusing me with somebody else.“我想你把我当成其它某人了”。试将上句与“People often confuse me and my sister.”区别,你会明白,这句是强调“我与 my sister”,太像,(或许是双胞胎),外人难以区分的感觉。有点细碎,不知我说明白了没有。

a与b混淆英文

196 评论(15)

周大侠go

confuse一般出现的都是be confused...with, be confused with A and B的意思是被A和B两者混淆.很少有主动形式的 confuse A and B这种出现。

317 评论(10)

林麓是吃货

I mixed A with B 这是最常用的

333 评论(10)

墨墨姐姐

区别A和B的4种说法:

1、A not the same as B.

2、tell the difference between A and B.

3、distinguish between A and B.

4、separate A from B.

重点词汇

263 评论(11)

美食侦探01

把A和B混淆可以译为Mixing up A and BConfusing A with BBeing confused between A and B但不可译为Being mixed up about A and BBeing confused about A and B后面两句是说“对 A 和对 B 不太清楚”

273 评论(10)

黄某某007luffy

你好,翻译如下:I have A and B mixed up。

118 评论(14)

相关问答