可乐你不乖
Pack:英 [pæk] 美 [pæk]
第三人称单数:packs 复数:packs 现在分词:packing 过去式:packed过去分词:packed
吃完饭想要打包带走,应该怎么说呢?
1、帮我打包: Wrap it up,please。
2、打包带走: please wrap it up to take away。
3、这个菜请打包:Please pack the dish in a doggie bag。
流浪停吗
在餐厅吃完饭,想要打包带走,应该怎么说呢?? “帮我打包”的地道英语表达是:Wrap it up,please 是一种比较文明的表达方式,还有一种很随意的方式是:Can you give me a box.另外 有一个单词叫doggie bag狗食袋。有时候也有人会说Can you give me a doggie bag~~也是打包的意思,不过这句话太不文雅了。Can you put this in a doggy bag for us?Doggy这是字是dog,也就是"狗"这个字的形容词。Bag大家都知道是"口袋"的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."这个人对服务员说:"请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。"尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:她说:"昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。"所以我们常用的表示 要打包带走的句子是Can you give me a box/bag 或者 Wrap it up,please.
让我爱你
标准的说法是: sth to go例如: can i have a coffee to go? 我买一杯咖啡带走。 可以负责任的告诉你,用 pack是错的。 留心看美剧,老友记什么的,里面经常提到 买什么食物带走,都是 to go。
linkaixinlang
打包的英文:pack, bale。
一、bale
英 [beɪl] 美 [bel]
n.大包;灾害;悲痛
vt.将某物打成包或包装成捆
They use a big machine to bale Hay.
他们用一部大机器将干草捆包。
二、pack
英 [pæk] 美 [pæk]
n.包裹;一群;(纸牌的)一副;一组
vt.& vi.(把…)打包;塞进;拥进;(使)聚集成团
vt.挑选;压紧;携带;拧紧
vi.包装;紧挤在一起;便于折叠收藏的;匆忙离去(有时与 off 连用)
1、Please pack the dish in a doggie bag.
这个菜请打包。
2、I forgot to pack my clothes.
我忘记打包我的衣服了。
扩展资料
同义词:
一、package
英 [ˈpækɪdʒ] 美 [ˈpækɪdʒ]
vt.包装;把…装箱;向…提出一揽子计划
n.包裹;包装袋;包装盒;一组建议
Check the list of ingredients on the side of the package.
请检查包装盒侧面的成分清单。
二、wrap up
英 [ræp ʌp] 美 [ræp ʌp]
包裹;圆满完成
It's grey coat, wrap up our cordial and warm.
它披着本色外衣,亲切温暖地包裹起我们。
优质英语培训问答知识库