玖兰卅麻
The soil of hometown,the people of hometown,the hometown had a young hearts of me,Several storms take away,several snow was swirling.Laughter of the past,still in a dream.Rural people are also other relatives,foreign land is also very good soil,but it is difficult to lock one inch of my heart,the love of hometown,the affection of hometown,the hometown had song of youth with me.Several times of green grass,several times of red leaves.The past was still in a dream companion. Foreign land but also affectionate,foreign land but also love.People have often walked at home in a dream.
felicity03
易烊千玺联合国青年论坛演讲全文 供你参考
Hello,everyone,my name is Yiyang Qianxi, and I am from China.
大家好,我叫易烊千玺,我来自于中国。
It's my pleasure to be there.
很高兴可以参加今天的活动。
During the forum, I see some people are building better environments.
在今天的论坛上,我看你们有的人在构筑更好的环境。
Some are researching medical miracles.
有的人在研究医学奇迹。
I am very impressed.
让我印象深刻。
I think we are very lucky to be here...to be invited here to speak and we speak not only for ourselves, but also for children and teenagers who have difficulty participating (have difficulty doing something 做...有困难)fully in society because of illness or lack ofresources.
我们很幸运被邀请参加这个论坛。我们不仅仅在为了自己所做的事情发声,更是为了很多一万身患疾病或缺乏资源而无法完全融入社会的孩子和青少年们发声。
I have been working with the World Health Organization in China since 2017 on promotinghealthy lifestyles among young people.
我从2017年开始和世界卫生组织驻华代表处合作,推动青少年选择健康的生活方式。
To bulding a healthier society, we need to start with our own personal action——make healthy choices, ao that we will have the future we dream of.
我们想要创建一个更好的社会,首先要从自身行动做起。选择健康的生活方式,这样我们才能够有健康的身体去赢得梦想的未来。
At the same time, we can make an effort to(努力做...)reach out to those who need support,including children and teenagers.
与此同时,我们还应该积极向身边的人伸出援手尤其是需要帮助的儿童和青少年。
They are the building blocks of our future, both for urban and rural areas(城市和农村地区).
他们是促进未来可持续发展不可忽视的重要力量,不论来自城市还是农村。
I've been working through my fund since 2017 to support children who have been left behind.
我从2017年起通过自己的基金支持关爱留守儿童的项目。
According to official data, there are almost 7 million left-behind childrenin rural China.
根据最新数据调查显示,在中国目前有农村留守儿童近700万人。
Many of them are facing physical and mental health problems, along with(以及)other kinds of problems in their daily lives.
有很多孩子面临着身体和心理健康以及其他来自日常生活各方面的问题。
Our project "The child Companion Plan" , is trying hard to (非常努力) addressthese inssues through the theme——'One child, one family, one link'.
我与中国扶贫基金合作的“童伴计划”公益项目也正努力改善这些情况。项目以“一个人·一个家~一条纽带”的模式。
Our goal is giving all these children a better and a healthier future.
我们的目标是为他们创造快乐成长的环境。
None of us can do all this alone.
我们任何一个人都不可能独立完成我们提到的每一项工作。
We mustwork together tomake a difference(改善)and to achieve healthier, sustainable future.
我们需要携起手来共同努力,来作出我们期待的改变,促进可持续发展。
We have a phrase in Chinese, "Yi qi lai ba". It means, Come on, together! Let's go!.
在中国,有一个短语,叫“一起来吧”。意思是“come on , together! Let's go”。
So, I would like to ask all of you, take action today, make it happen. Let's go! Yi qi lai ba!
所以我希望能够邀请你们所有人今天一起行动,作出改变,Let's go! 一起来吧!
版权归原作者所用
图片来自联合国公众号