• 回答数

    6

  • 浏览数

    360

弱智好儿童
首页 > 英语培训 > 弓的影子英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

偶是杨洋

已采纳

LieGuang used to have a very close friend, who had not visited him for a long time. When LieGuang asked this friend the reason, the friend replied "During my last visit, when I was about to have a drink, I saw a snake in my glass. I was very disturbed, however I still had the drink, then became ill right after that." Leguang noticed that there was a bow which painted with a snake hanging on the wall. He was curious if that was what his friend saw last time. Therefore, he poured another glass of wine for his friend, put it at the same place, and asked "do you still see things in your glass?" The guest replied "Yes, it is exactly what I saw last time!" Lieguang then explained to his friend, and let him know what he saw was just a reflection of the painting on the bow. His friend realized the truth, and became well soon after.

弓的影子英文

220 评论(15)

ritafanfan

杯弓蛇影是古汉语中的一个成语,也是一个典故,出自应劭《 风俗通义·怪神》,应郴请杜宣饮酒,挂在墙上的弓映在酒杯里,杜宣以为杯中有蛇,疑心喝下了蛇,心忧而病,应郴听说杜宣生病后来看望杜宣,杜宣看到墙上的弓后病就好了,后用“杯弓蛇影”比喻 疑神疑鬼,妄自惊扰。下面,我们还一起再次走进这个故事吧。

Snake-like Reflection of a Bow in the Cup

Nearly 2,000 years ago, during the Han Dynasty, there was a county magistrate called Ying Chen. One summer day, he invited his secretary Du Xuan to his house and treated him with wine. On the north wall of the room hung a red bow. It was reflected in Du Xuan's cup. Du Xuan took the reflection for a squirming snake. He was very frightened but he dared not turn down Ying Chen's offer because Ying was his superior. He had to swallow the wine with his eyes closed.

When he was back at home he felt so painful in his chest and stomach that he could hardly eat and drink any more. He sent for the doctor and took some medicine, but nothing could cure him. When Ying Chen asked Du Xuan how he got so seriously ill, Du told him he drank the wine with a snake in his cup the other day. Ying Chen found something strange about that. He returned home , thought hard, but he could not find an answer. Suddenly the shadow thrown by the bow on the wall caught his eye. "That's it!" he shouted. He immediately sent his man to fetch Du Xuan. He seated him where he sat before and offered him a cup of wine. Du Xuan saw the snake-like shadow again. Before Du was scared out of his wits again, Ying Chen said , pointing at the shadow, "The 'snake' in the cup is nothing but a reflection of the bow on the wall!" Now that Do Xuan knew what it was, he felt much easier. And strange enough, his illness disappeared the next moment.

This story was later contracted into the idiom "Bei Gong She Ying'. It is used to describe someone who is very suspicious. It is like saying someone is afraid of his own shadow.

“杯弓蛇影”这则成语的意思是误把映入酒杯中的弓影当成蛇。比喻因错觉而疑神疑鬼,自已惊扰自已。

这个成语来源于东汉.应劭《风俗通义》,时北壁上有悬赤弩,照于杯,形如蛇。宣畏恶之,然不敢不饮。

有一年夏天,县令应郴请主簿(办理文书事务的官员)杜宣来饮酒。酒席设在厅堂里,北墙上悬挂着一张红色的弓。由于光线折射,酒杯中映入了弓的影子。杜宣看了,以为是一条蛇在酒杯中蠕动,顿时冷汗涔涔。但县令是他的上司,又是特地请他来饮酒的,不敢不饮,所以硬着头皮喝了几口。仆人再斟时,他借故推却,起身告辞走了。

回到家里,杜宣越来越疑心刚才饮下的是有蛇的酒,又感到随酒入口的.蛇在肚中蠕动,觉得胸腹部疼痛异常,难以忍受,吃饭、喝水都非常困难。

家里人赶紧请大夫来诊治。但他服了许多药,病情还是不见好转。

过了几天,应郴有事到杜宣家中,问他怎么会闹病的,杜宣便讲了那天饮酒时酒杯中有蛇的事。应郴安慰他几句,就回家了。他坐在厅堂里反复回忆和思考,弄不明白杜宣酒杯里怎么会有蛇的。

突然,北墙上的那张红色的弓引起了他的注意。他立即坐在那天杜宣坐的位置上,取来一杯酒,也放在原来的位置上。结果发现,酒杯中有弓的影子,不细细观看,确实像是一条蛇在蠕动。

应郴马上命人用马车把杜宣接来,让他坐在原位上,叫他仔细观看酒杯里的影子,并说:“你说的杯中的蛇,不过是墙上那张弓的倒影罢了,没有其他什么怪东西。现在你可以放心了!”

杜宣弄清原委后,疑虑立即消失,病也很快痊愈了。

239 评论(8)

Q糖奶爸

成语:杯弓蛇影。

杯弓蛇影 [ bēi gōng shé yǐng ]

释义:有人请客吃饭,挂在墙上的弓映在酒杯里,客人以为酒杯里有蛇,回去疑心中了蛇毒,就生病了(见于《风俗通义·怪神》)。比喻疑神疑鬼,妄自惊慌。

出处:汉应劭《风俗通义·世间多有见怪》,原文:

乐广字修辅,迁河南伊,尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答日:“前在坐, 蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。”于时河南听事壁上有角,漆画作蛇。广意杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不?” 答日:“所见如初。”广“乃告其所以,客豁然意解,沉疴顿愈。

译文:

乐广字修辅,在河南做官,曾经有一个亲密的朋友,分别很久不见再来,乐广问朋友不来的原因,友人回答说:“前些日子来你家做客,承蒙你给我酒喝,正端起酒杯要喝酒的时候,看见杯中有一条蛇,心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病。”

当时,河南厅厅堂的墙壁上挂着一张弓,弓上有一条用漆画的蛇。乐广猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原来的地方再次请那位朋友饮酒,对朋友说道:“酒杯中是否又看见了 什么东西?”朋友回答说:“ 所看到的跟上次一样。”

于是乐广就告诉他其中的原因,客人心情豁然开朗,疑团突然解开,长久而严重的病顿时治好了。

笔顺

扩展资料:

近义词:风声鹤唳、杯中蛇影、疑神疑鬼、杯蛇幻影、满腹疑团、弓影浮杯、杯影蛇弓、草木皆兵、楚弓遗影、八公山上、狐埋狐搰。

疑神疑鬼 [ yí shén yí guǐ ]

释义:形容人多疑。

出处:鲁迅《准风月谈·前记》:“然而这么一来,却又使一些看文字不用视觉,专靠嗅觉的‘文学家’疑神疑鬼。”

语法:联合式;作谓语、定语、状语;含贬义

125 评论(14)

何水生之LED灯

乐广曾经有一个极为亲密的朋友,很长时间没有来了。乐广问他原因来。客人回答说:“上次在你这儿玩,你请我喝酒。我正要喝的时候,突然看见杯中有一条蛇,当时心里甚为厌恶。喝下去以后,我就病倒了。” 正当那个时候,乐广家里的墙壁上挂着一去弓,那弓上用油漆画了一条蛇。乐广心里猜想客人所见杯中的蛇,也许就是这支弓的影子。于是重倒了一杯酒,放在原先的位置上,问客人道:“你在这酒中有没有看见什么?” 客人回答说:“我所看到的,同上次见到的一样。”乐广就向客人讲明了原因,使他明白杯中的蛇不过是弓的倒影。客人心中的疑团一下子解开了,久治不愈的毛病不久就好了。你要的是不是英文翻译?LieGuang used to have a very close friend, who had not visited him for a long time. When LieGuang asked this friend the reason, the friend replied "During my last visit, when I was about to have a drink, I saw a snake in my glass. I was very disturbed, however I still had the drink, then became ill right after that." Leguang noticed that there was a bow which painted with a snake hanging on the wall. He was curious if that was what his friend saw last time. Therefore, he poured another glass of wine for his friend, put it at the same place, and asked "do you still see things in your glass?" The guest replied "Yes, it is exactly what I saw last time!" Lieguang then explained to his friend, and let him know what he saw was just a reflection of the painting on the bow. His friend realized the truth, and became well soon after.

303 评论(8)

音为爱899

【发 音】 bēi gōng shé yǐng 【释 义】 将映在酒杯里的弓影误认为蛇。比喻因疑神疑鬼而引起恐惧。【出 处】 清·黄遵宪《感事》:“金玦庞凉舍隐痛,杯弓蛇影负奇冤。【用 法】 复句式;作谓语、定语;比喻把虚幻误作真实,形容人神经过敏 【示 例】 清·纪昀《阅微草堂笔记·如是我闻四》:“况~,恍惚无凭,而点缀铺张,宛如目睹。【近义词】 草木皆兵、疑神疑鬼、风声鹤唳、惊弓之鸟 【反义词】 处之泰然、安之若泰、谈笑自若 【灯 谜】 ODS、驰 【典 故】从前有个做官的人叫乐(yuè)广。他有位好朋友,一有空就要到他家里来聊天儿。有一段时间,他的朋友一直没有露面。乐广十分惦念,就登门拜望。只见朋友半坐半躺地倚在床上,脸色蜡黄。乐广这才知道朋友生了重病,就问他的病是怎么得的。朋友支支吾吾不肯说。经过再三追问,朋友才说:“那天在您家喝酒,看见酒杯里有一条青皮红花的小蛇在游动。当时恶心极了,想不喝吧,您又再三劝饮,出于礼貌,就闭着眼睛喝了下去。从此以后,就老觉得肚子里有条小蛇在乱窜,总想呕吐,什么东西也吃不下去。到现在病了快半个月了。”乐广心想,酒杯里怎么会有小蛇呢?但他的朋友又分明看见了,这是怎么回事儿呢?回到家中,他在客厅里踱(duó)来踱去,分析原因。他看见墙上桂着一张青漆红纹的雕弓,心里一动:是不是这张雕弓在捣鬼?于是,他斟了一杯酒,放在桌子上,移动了几个位置,终于看见那张雕弓的影子清晰地投映在酒杯中,随着酒液的晃动,真象一条青皮红花的小蛇在游动。乐广马上用轿子把朋友接到家中。请他仍旧坐在上次的位置上,仍旧用上次的酒杯为他斟了满满一杯酒,问道:“您再看看酒杯中有什么东西?”那个朋友低头一看,立刻惊叫起来:“蛇!蛇!又是一条青皮红花的小蛇!” 乐广哈哈大笑,指着壁上的雕弓说:“您抬头看看,那是什么?”朋友看看雕弓,再看看杯中的蛇影,恍然大悟,顿时觉得浑身轻松,心病也全消了。【提示】乐广的朋友被假象所迷惑,疑神疑鬼,差点儿送了命。乐广喜欢追根问底,注重调查研究,终于揭开了“杯弓蛇影”这个谜。在生活中无论遇到什么问题,都要问一个为什么,都要通过调查研究去努力弄清事实的真相,求得正确解决的方法。【原文】(乐广)尝有亲客①,久阔不复来②,广问其故③。答曰:“前在坐④,蒙赐酒⑤,方欲饮⑥,见杯中有蛇,意甚恶之⑦,既饮而疾⑧。” 于时⑨,河南听事壁上有角⑩,漆画作蛇(11),广意杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不?”答曰:“所见如初(12)。” 广乃告其所以(13),客豁然意解(14),沈疴顿愈(15)。——《晋书》【注释】 ①尝——曾经。亲客——关系亲密的客人、朋友。②久阔——久别。③其故——这里指久别不来的原因。④坐——同“座”。⑤蒙——承蒙。⑥方——正要。⑦意——心里感到。恶(Wù)——厌恶。⑧疾——得病。⑨于时——在那个时候,当时。⑩河南——晋朝郡名。听事——官府办事的厅堂。乐广当时为河南尹。角——角弓,用牛角装饰的弓。(11)漆画作蛇——(在弓上)用漆画成蛇的花纹。(12)如初——如同上次一样。初,起初(的),第一次(的)。(13)告其所以——告诉他(杯中有蛇影的)原因。所以,表示“.. 的原因”。(14)豁然——心情开朗的样子(豁,huò)。意解——怀疑解除。(15)沈疴(chén k ē)顿愈——重病立刻痊愈了。沈疴,积久难治的病。

235 评论(8)

jiuxing2015

将映在酒杯里的弓影误认为蛇。比喻因疑神疑鬼而引起恐惧。【成语故事】:有一天,乐广请他的朋友在家里大厅中喝酒。那个朋友在喝酒的时候,突然看见自己的酒杯里,有一条小蛇的影子在晃动,他心里很厌恶,可还是把酒喝了下去。喝了之后,心里到底不自在,放心不下。回到家中就生起病来。隔了几天,乐广听到那个朋友生病的消息,了解了他得病的原因。乐广心里想:酒杯里绝对不会有蛇的!于是,他就跑到那天喝酒的地方去察看。原来,在大厅墙上,挂有一把漆了彩色的弓。那把弓的影子,恰巧映落在那朋友放过酒杯的地方,乐广就跑到那个朋友那里去,把这事解释给他听。这人明白了原因以后,病就立刻好了。后来人们就用杯弓蛇影比喻疑神疑鬼,自相惊扰

119 评论(13)

相关问答