• 回答数

    7

  • 浏览数

    335

吃吃喝喝小蚊子
首页 > 英语培训 > 油腻的的英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

桑珠欢穆

已采纳

“油腻”的第一层意思是形容食物或者皮肤很油。

1. oily 油的;油质的

oil是名词“油”的意思,-y是形容词结尾,所以oily就是形容词“油腻的”。油性皮肤和油性头发也可以用oily来形容。

This is a shampoo for oily hair. 这是适用于油性头发的洗发液。

2. greasy 油腻的;含脂肪多的

相比 oily 而言,greasy带有更多贬义,比如: greasy food 油腻的食物/greasy hair 油腻的头发/ greasy skin 油腻的皮肤。

I am not a big fan of greasy food, so I prefer Cantonese cuisine. 我不是很喜欢油腻食物,所以我更喜欢广东菜。

“油腻”的第二层意思是形容人说话油腔滑调、不真诚。

1. oily 油腔滑调的

oily还有一层意思: too friendly and polite in a way that is not sincere (过于友好和礼貌,以至于显得不真诚),也就是我们常说的油腔滑调。

He is such an oily person that I don't trust anything that comes out of his mouth. 他很油腔滑调,以至于我不相信他口中说的任何东西。

2. greasy 谄媚的;滑头的;虚情假意的

greasy也有一层意思是:too polite and friendly in a way that seems insincere or unpleasant,可以用来形容人过分虚伪、谄媚、甚至是肮脏不检点等等。

Greasy people can never acquaint themselves with sincere friends. 虚情假意的人永远都不可能交到真心朋友。

3. fulsome 过分恭维的,有太多溢美之词的,虚伪的

full是形容词,表示“满”的意思,而fulsome就是比“满”还要多,也就是“太油腻”了。

His praise for me is so fulsome and insincere that I barely believe in what he said. 他对我的溢美之词太油腻了,我都几乎不能相信他说的话。

4. cheesy 不诚恳的,虚伪的

cheesy这个词非常生动形象,cheese本身是“奶酪”的意思,奶酪吃多了非常油腻,所以用cheesy这个词来翻译“油腻”非常恰当好处。

The slogan for their brand-new product is too cheesy. 他们新产品的标语太油腻了。

第三层意思还可以形容中年发胖的男子,像我们经常在网络上说的“油腻的中年男”。

1. portly 肥胖的,发福的

portly一般形容中年男子发福、发胖的样子。

Once a man reaches his middle age, he will become a portly middle-aged man. 一旦男人到了中年,就变成油腻的中年男子了。

2. tubby 肥胖的

tubby一般形容又矮又胖,身材像桶一样的人。

If you don't want to be a tubby middle-aged man, you'd better go to the gym more often. 如果你不想成为油腻的中年男子的话,你最好经常去健健身。

油腻的的英文

350 评论(12)

烂Pandade

greasyContaining grease, especially too much grease:油腻的:含有油脂的,尤指含有太多油脂的:a greasy hamburger.油腻的汉堡包

198 评论(12)

cynthia20056

greasy表示油腻的例如下面这个句子:It's a little too greasy.有点太油腻了。

268 评论(14)

茵为有你

This dish is too greasy.这样翻译较正统。人们常这样说。

171 评论(8)

头头的奋斗

greasy, oily, fatty

271 评论(8)

甜甜起司wasabi

如今一提到“中年”就少不了说“油腻”。“油腻”一般可译为greasy 。参考消息网“双语汇”栏目认为,《现代汉语词典》说,“油腻”指“含油多而使人不想吃的”。在英语里,比较接近的表述是greasy或者oily。但这种译法只表达“油多”,缺失了“使人不想吃”的意思。Greasy或者oily还有一种解释:very friendly and polite in a way that is unpleasant and not sincere,也就是油滑,虚伪,跟油腻不太一样。所以,要根据这个妇女的具体形象特征来翻译。 jingrui

177 评论(8)

来自巴厘岛的松

应该是rich.rich [ritʃ]adj.1.富的,富裕的,有钱的2.(自然资源)丰富的;富饶的3.肥沃的;丰产的4.贵重的;珍贵的;精美的5.奢华的,豪华的6.(食物)味浓的;油腻的;(酒)醇的7.(声音)圆润的;浑厚的8.(色彩)浓艳的,艳丽的9.(气味)强烈浓烈的10.(燃料等)可燃性成分高的11.丰富多彩的,内容丰富的;有意义的12.[口语]逗人的,可笑的;荒唐的,荒诞的;荒谬的

284 评论(12)

相关问答