• 回答数

    3

  • 浏览数

    237

Diana~蜜桃
首页 > 英语培训 > 该死的兄弟的英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Sally-yiner

已采纳

蟹bro(xie四声 bro)“shit bro”的中文音译,意为“该死的,兄弟”。在中文中无特殊意义,多为感叹词。 来源于抖音老头博主@别发问号,该博主在每个视频开头都会说一句“蟹不肉”,再配以几句freestyle,并展示自己的陷阱穿搭。

该死的兄弟的英语

96 评论(10)

请叫我姚锅

在网络语言中“谢不肉”是英语“shit bro”的空耳的谐音。

“shit bro”出自黑人英语,是“该死的兄弟”、“狗兄弟”的意思,属于比较粗俗的词汇。“蛋不肉”是英语“damn bro”的空耳的谐音,也是“该死的兄弟”的意思。

"蟹不肉"、"谢不肉"、"蛋不肉"的意思非常接近,一般用作发泄槽糕的心情时,抱怨时使用。当然根据语境的不同,有时也用作骂人。

词语使用变化:bro(brother)。

n.(名词)。

1、brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder brother”,“弟”是“younger brother”。但除了必须分清是“兄”还是“弟”时外,习惯上不论“兄”还是“弟”,都用brother。在美国通常不用elder brother,而用older brother。与brother相对应的阴性名词是sister。

2、brother可指亲兄弟,也可指同父异母或同母异父兄弟,或继父与其前妻或继母与其前夫之子,不指堂或表兄弟。但引申可指“同行,同事”解。

3、brother作“教友”“会友”解时,它的复数形式是brethren。

227 评论(15)

笑傲江湖之悟空

这个蟹不肉还有个说法是谢不肉。这个词是音译词,翻译是该死的。

出自英文的shit brod,翻译是该死的,在英文里面是骂人的意思,所以谁对你说谢不肉那就是骂你的意思。

其他网络热梗

一、网抑云

“网抑云”是社交网络上的新热词,有人将“网抑云”这个梗解释为:指网易云音乐,一开始开始网友都以调侃看待这件事情,慢慢的演变成了群体心理问题,代表的是一种丧文化在音乐平台的流行。

二、耗子尾汁

流行语“耗子尾汁”走红网络是来自69岁的“浑元形意太极掌门人”马保国的视频中,其表示现在的年轻人不讲武德,规劝年轻人好自为之。由于口音问题“好自为之”被引申为“耗子尾汁”。这一网络词语瞬间爆红。

141 评论(8)

相关问答