泷泷大魔王
在国外看医生:我觉得身体不舒服。 I'm not feeling well我觉得难受。 I don't feel well.=I'm not feeling well/ I feel sick.=I don't feel well.=I feel bad.隐隐作痛。 I have a dull pain.钻心地疼。I have a sharp pain.一跳一跳地疼。 I have a throbbing pain.我感到巨痛。 I have a piercing pain.像针扎似地疼。 I have a stabbing pain.我拉肚子了。 I have diarrhea.我食物中毒了。I have food poisoning我头晕目眩。 I feel dizzy.我浑身没劲。I feel sluggish.=I feel tired.我没有一点儿食欲。I don't have any appetite. =I don't have much of an appetite these days. Answer: You should eat something.我有点儿感冒。I have a slight cold.我浑身发冷。 I feel chilly.我得了重感冒。I have a bad cold.鼻子堵了。I have a stuffy nose.我在流鼻涕。I have a runny nose. =My nose is running.=My nose won't stop running.我有点儿发烧。 I have a bit of a fever.我好像发烧了。I think I have a fever.我在发高烧。I have a high temperature.我想吐。I feel like throwing up.=I feel nauseous我需要动手术吗? Do I need an operation?=Will I have to have an operation? Answer: I don't think that will be necessary. (我想没必要。)我一定要住院吗? Should I be hospitalized? 我觉得好多了。I feel better.我觉得没什么好转。I don't feel any better.=I still don't feel well你的病好了吗? Are you alright again? =Are you well again?=Are you yourself again?=Are you back to normal again?他去世了。 He passed away.银行交谈:能帮我换一下零钱吗? Could you give me change? * change 也有“零钱”的意思。 =Can you change this? =Could I have change?能帮我换开100日元吗? Do you have change for one hundred yen? *change 除了“交换,兑换”的意思之外,还有“零钱,破开的钱”。= Can you break a one-hundred-yen bill? =Can you break a hundred? Can you change this? (能帮我破一下吗?) I'd like to change a hundred-yen note. (我想破开100日元。) Here's one hundred yen. Could I have change? (这是100日元,能帮我破开吗?)我要存5000日元(在我的账户上。) I need to deposit five thousand yen (in my savings account). *deposit“在银行存钱”。= I need to put ¥5,000 into the bank. savings account “账户,户头”。我要取5000日元(从我的账户上)。 I need to withdraw ¥5,000 (from my savings account). *withdraw“(从存款中)取出,拿出”。 =I need to take out ¥5,000 from the bank.学习(这个比较难去概括吧。。):我去补习学校了啊。 I'm going to cram school now. *cram意为“填鸭式补习”。作业做了吗? Did you do your homework? =Did you finish your homework?好好学习。 Study hard. Answer:I am. (好好学着呢。)至于生活 这个囊概面也太大了~ 你想知道什么呢 比如朋友交谈? 娱乐? 邀请? 等等 想到的话再Hi我好了~~ 到时候我再帮你解决
念念1218
Pay 肯定不对,pay是付钱的意思,把钱给出去,没有存钱的意思。Put money into the bank ,有向银行投资的意思。Put money in the bank,就通俗点,把钱放银行里。两者比较,还是后者更加正确一些。into the bank也不能说它错了。
巧克力麦乳精
正确说法是:I want to deposit 50 pounds in the current account .在牛津高阶英语双解字典 P455 deposit 的第三个解释 明确说明: deposit后接介词 in,所以,这里很多答案所用的 on或into 都不对。
yyy777777777777777
I'd like to deposit 50 pounds into this savings account please.楼上几个开玩笑吧,活期怎么是Current account? Current account是经常项帐户,活期是Savings account.什么can I, may I, could I的都不合适,你是客户,语气要肯定些,你问他“我能不能存50块钱?”难道是想让他说“不能”么? 就像中文里提问者用的是“我想”而不是“我可不可以”。其实句末加一个please才是最重要的。
妮儿1212J
活期账户是current deposit或current account I would like to deposit 50 pounds in this account. 如果是你自己的帐户,你可以直接说I would like to deposit 50 pounds in my account. 这个是最口语化,最地道的:I'd like to pay 50 pounds into my deposit account.
优质英语培训问答知识库