• 回答数

    9

  • 浏览数

    241

活性炭1986
首页 > 英语培训 > 古人英文名

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

冰心草堂123

已采纳

古人好像还真有英文名字,毕竟古人也留过洋

古人英文名

193 评论(13)

又肥又馋的兔子

重耳—John,孔子—Johnny,吕布—Rainbow还有杜甫—Duff这些都是古人的名字的英译。看来外国人对这些我国的名人还是挺关注的,还特地给他们翻译了名字。

243 评论(9)

拉菲兔兔

姓:surname;family name;last name

名:first name;forename;given name

字:style name; courtesy name

别号(古人的号): literary name

假名:pseudonym

别号/化名:alias

绰号:nickname

笔名:pseudonym,pen name

谥号:posthumous title

庙号:dynastic title

年号:reign/era title

英文名字书写格式:

中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。

1、两字姓名:

比如:张平 应该写:Zhang Ping

2、三字姓名:

单姓,比如:王海棠 应该写:Wang Haitang

复姓,比如:诸葛亮 应该写:Zhuge Liang

161 评论(12)

umaumauhauha

我觉得应该也就是用谐音来表示吧,就像我们中国人翻译外国人的名字,用那种谐音来表示。

87 评论(11)

孤山幽灵

一、仲尼

仲尼是孔子的字,他的英文音译就是Johnny,汉字发音跟英文发音有点类似,孔夫子是儒家学派的创始人,后世人称其为至圣先师,反正他就是读书人的榜样,也是做人的榜样,你们会不会做人,不会那就去看看孔子找找感觉和方向。

二、重耳

晋国是春秋五霸之一,春秋时期有很多国家,而重耳所在的晋国却成为了其中的佼佼者,可见重耳治理国家的能力,非同一般,历史上晋文公重耳是可以跟齐桓公媲美,甚至并驾齐驱的英明君主,他的英文音译是John,这个感觉有点牵强,但是有那么一丁点是类似的。

三、韩信

韩信是汉高祖刘邦的大元帅,没有韩信就没有大汉王朝,韩信是军事奇才,他也是唯一一个,当过王、侯、将、相的第一人,但是汉高祖夺取天下之后就开始猜忌韩信,看着他就碍眼,一代军事天才也就被弄死了,他的英文音译是Hansen。

四、吕布

吕布,人帅武力值又高,可以说是高富帅也是不为过,身下骑着赤兔马泡妞都比正常人快两分,但是这个人人品不好,也是死的够早,他的名字英文音译是Rainbow,念出来还算是上口,没毛病。

五、周瑜

周瑜那是东吴美男子,少年英才,要房子有房子,要车有车,可惜人家有小乔了,一般姑娘他还真就看不上,他的名字英文音译是Joy,还蛮匹配的打仗就跟玩玩具似的,赢得概率极大。

119 评论(14)

麻酥酥Jessica

你发的这个是音译的,应该是为了搞笑吧,还有比如白居易Joy. 陆游Lowe 徐霞客Shark.

315 评论(9)

纯爱火乐

孔子字仲尼音译是Johnny但孔子的英语是Confucius,还有吕布Rainbow。

148 评论(11)

且行且珍惜02

孔子的英文名叫Johnny,重耳的英文名叫John,韩信的英文名叫Hansen,吕布的英文名叫Rainbow。

289 评论(13)

我才是黄蓉

肯定没有现在那么潮流,最多以自己的名字改成拼音的模式。

240 评论(9)

相关问答