牛奶泡泡韵
一、贴春联 —— Post new year's scrolls
每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要挑漂亮的红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。春联的另一来源是春贴,古人在立春日多贴“宜春”二字,后渐渐发展为春联,表达了中国劳动人民一种辟邪除灾、迎祥纳福的美好愿望。这一习俗起于宋代,在明代开始盛行。
二、吃饺子 —— Eat dumplings
春节的第一顿饭都是吃饺子。煮饺子时,要鸣放鞭炮。为驱邪恶、求吉利,有的地区烧火煮饺子要用芝麻秸,意味着新的一年像芝麻开花节节高,日子越过越好。饺子要煮得多,必须有余,意在有余头。就餐时,除每人一碗外,还要多盛一两碗,意在希望人丁兴旺。
三、守岁迎新年 —— watch in the New Year
守岁是中国民间在除夕的习俗,又称照虚耗、熬年、熬夜。指在除夕夜一家人团聚,熬夜迎接农历新年的到来。除夕守岁是最重要的年俗活动之一,守岁之俗由来已久。
四、放鞭炮 —— touch off the firecracker
放爆竹是中国传统民俗,已有两千多年历史,相传是为了驱赶一种叫年的怪兽。当午夜交正子时,新年钟声敲响,整个中华大地上空,爆竹声震响天宇。在这“岁之元、月之元、时之元”的“三元”时刻,有的地方还在庭院里垒“旺火”,以示旺气通天,兴隆繁盛。
五、拜年 —— pay a New Year's call
拜年是中国民间的传统习俗,是人们辞旧迎新、相互表达美好祝愿的一种方式。古时“拜年”一词原有的含义是为长者拜贺新年,包括向长者叩头施礼、祝贺新年如意、问候生活安好等内容。
柏林熊77
习俗英语是custom。
习俗:custom; convention; habitude
社会习俗:social usage(s)
北方习俗:northern habits and customs
本地习俗:local custom
不拘习俗:be free from old customs and habits
春节习俗:spring festival traditions
当地习俗:local customs
东方的习俗:eastern customs religions etc
国民习俗:national customs
后习俗道德:postconventional morality
后习俗水平:post conventional level
恢复旧习俗:revive an old custom
婚礼习俗:wedding customs
家庭习俗:familycustoms
节庆习俗:festivals and customs
好奇的小米
1、touch off the firecracker 放鞭炮 例句:Many people would touch off firecrackers at New Year.许多中国人在新年时放鞭炮
2、post new year's scrolls 贴春联 例句:We will put up posters on their doors and walls.我们将在门上和墙上贴春联。
3、New Year's Money for Children 给孩子压岁钱 例句:Adult usually give lucky money to children during Spring Festival.大人通不需要长靴常在春节期间给孩子们压岁钱。
4、Eat dumplings 吃饺子 例句: We eat jiaozi and baozi sometimes. 我们有时也吃饺子和包子。
5、Eat new year's Eve dinner 吃年夜饭 例句: We will eat new year's Eve dinner together. 我们将一起吃年夜饭 。
6、clean up the room 收拾屋子 例句: I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. 我会帮你买东西,收拾屋子,替你做晚饭。
7、Pay New Year call 拜年 例句:I'll pay a New Year call to my uncle today. 今天我要去叔叔家拜年。
8、stay up late or all night on New Year's Eve 守岁迎新年 例句:We must stay up to see the new year in. 我们得守岁迎接新年。
9、Remove old 除旧 例句:Since Chuxi in Chinese means removing the old, most of the activities during New Year's Eve centers on removing the old and evil and pray for the best. 因为除夕在中文里的意思是除旧,所以大部分除夕夜里的习俗也是和除去旧恶、祈求幸福相关
10、Family reunion 亲人团聚 例句:Spring Festival is a family reunion holiday, the children left home to returned to their parents at home. 春节是个亲人团聚的节日,离家的孩子要不远千里回到父母家里。
扩展资料
春节是中国民间最隆重、最热闹的节日,由上古时代岁首祈年祭祀演变而来。新春贺岁围绕祭祝祈年为中心,以除旧布新、迎禧接福、拜神祭祖、祈求丰年等活动形式展开,喜庆气氛浓郁,内容丰富多彩,凝聚着中华文明的传统文化精华。
参考资料:百度百科-春节习俗
蘑菇Miranda
有关于春节习俗的英语单词:
1、春节 Chinese New Year
2、除夕 Chinese New Year's Eve
3、春运 spring migration
4、农历 the lunar calendar
5、生肖 zodiac animal
6、春联 Paper scrolls
7、春晚 the Chunwan Gala
8、舞龙 dragon dance
9、舞狮 lion dance
10、庙会 Temple Fair
11、烟花 fireworks
12、红包 red envelope
13、压岁钱 gift money
14、鞭炮 firecrackers
15、灯笼 lantern
16、守岁 staying-up
17、拜年 New Year's visit
18、团圆饭 family reunion dinner
19、年夜饭 the dinner on New Year's Eve
20、饺子 dumpling
和春节相关的习俗
春节(Spring Festival)
Spring Festival falls on a different date each year. According to the lunar calendar, it's dictated by the first new moon closest to the beginning of spring.
中国的春节每年的日期都不一样。根据农历,春节的具体时间是最接近春天开始的第一个新月日。
春联(Paper scrolls)
Paper scrolls are normally put up on both sides of the doorway. There are certain strict rules to mirror the words, like if there is a character on the left-hand side that saying, sky, for example, there should be one on the right-hand side saying ground, and if there is rain, there is wind. If there is red, there is green. So it is kind of a thing that brings good blessing and good wishes for the New Year.
春联一般贴在门的两边。词的对仗有很严格的规定,如果左联上有一字,比如“天”字,右联必须有个“地”字,“雨”对“风”,“红”对“绿”。因此是语意万千,希望新年带来祝福和好运。
扩展资料:
大年初一需要注意规矩:
Rule number one.
第一条规矩。
No medicine on the first day of the lunar New Year, because it is believed that if you take any medicine on the first day of the year, you will be ill all year. That is no good.
农历大年初一不能吃药,据说如果你在初一吃了药,你全年身体都会不好。这可不妙。
Rule two, no porridge.
第二条,不能喝粥。
It is a peasant food and you will be eating poor food and be poor all year if you eat porridge on the first day of the year.
据说粥是以前乡下人吃的东西,吃了穷人的东西就会变穷,新年第一天喝了粥,一年都可能会穷。
Rule three, no sweeping.
第三条,不能打扫卫生。
Because it means you are sweeping away the wealth of the new year to come. Make sense.
如果搞了卫生,就会把新年里的财运统统扫掉,有道理
每天只睡4小时
custom。
英 ['kʌstəm]。
美 ['kʌstəm]。
n.习惯;风俗;惯例。
(复)Customs:海关;关税。
adj.定做的;定制的。
custom的例句:
1、The custom has now become a rule.那种习惯现已变为成规。
2、It is my custom to go for a walk before breakfast.早餐前出去散散步是我的习惯。
3、Custom rules the law.[谚]风俗左右法律。
4、The custom prevails over the whole area.这风俗存在于这整个地区。
5、This custom was abrogated years ago.这一惯例多年前业已废除。