乖乖纯00
我没听说过others什么能做交房的,就算是也估计是什么地区的俚语;launch用处是挺多,一般都是开始,发射,发动什么的,跟这个没什么大关系。这个东西不是什么登记机关的话没必要用什么专业英语,按字面翻译就行了,都懂得,而且就算是合同,这个也不是什么主要条款。你真要交接都是要登记的。real estate transfer centre不动产过户、交接中心,比较书面正式,外国人肯定懂得。

happyzhang123
你建了房子, 或租或出售, 现在要交出来: 1) We had delivered 给买方 the house in 2010. 2) We had returned 还给业主 the house in 2010.3) 某小区于2010年交房的广告: (i) House buyers were given the keys since 2010. (ii) The developer 建筑商 had delivered the houses to buyers since 2010.例句:"This paper attempts to show an overview of the <